පිටුව 38
මගී පාර 1 කොටස
සාධනය: බංකොලොත් වීමක් හෝ නීතියක්, නීතියක් හෝ පාලනයකට එරෙහිව ක්රියා කිරීම
උල්ලංඝනය කරන්නා
කඩාකප්පල්කාරීය
පොරොන්දුව 13:15
හොඳ අවබෝධයක් ලබා දෙයි;
නමුත් අපරාධකරුවන්ගේ මාර්ගය ඉතා අපහසුය.
තවත් එකකි
හොඳ අවබෝධයක් ලබා දෙයි, නමුත් ද්රෝහී ක්රියා මාර්ගය ඉතා දුෂ්කරය.
හොඳ අවබෝධයකින් කරුණාව අනුමත කරනු ඇත: එහෙත් අපරාධකරුවන්ගේ මාර්ගය දුෂ්කර ය.
පැරණි පරීක්ෂණය තුළ අපරාධකරුවන්
ද්විතීය කතාව 28:15 සිට 30 දක්වා
නමුත් එය ඔබට මේ දවස මම ඔබට අණ කරන ඔහුගේ සියලු ආඥා හා නීති තබා ගැනීමට, ඔබේ දෙවි සමිඳාණන් වහන්සේගේ හඬට කීකරු නැති නම්, ඔවුන් ඔබ කෙරෙහි මේ සියලු සාප පැමිණ ඔබ රථයකට ඉස්සර යුතු සිදු වනු ඇත: '' ඔබ නගරයේ විය සාප නුඹ, සහ සාප නුඹ නුඹට ඇති campo.Malditas විය ඔබේ කූඩය විය යුතු අතර, ඔබේ උදරයට ශාප වේවා ඔබ අත්හැර විට ඔබ විය යුතු ය නුඹේ ගර්භය ඵල විය යුතු අතර ඔබ පැමිණ ශාප විට ඔබේ ගව වැඩි සහ ඔබේ rebaño.Maldito තරුණ ඔබේ භූමියේ ඵල විය. එය සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබ ශාප ඔබ වැනසී යන තෙක් ඔබ භාරගත් අතර ඔබ ඉක්මනින් විනාශ වන තුරු සියල්ල ව්යාකූල බවක් හා වාරනයක් නිසා ඔබේ ක්රියා නපුරු, abandonado.El සමිඳාණන් වහන්සේ මට තෙක් ඔබ ඔබට වසංගතය මේ අපි කරන නිසා එවනු ලැබේ, ඔබ එය අයිති කරගන්නට යන පිණිස පොළොවට ඉහළින් ඔබ විසින් පරිභෝජනය කර ඇත. සමිඳාණන් වහන්සේ අංගමාරය සහ කෝණාකාර සමග, පරිභෝජනය, උණ, දැවිල්ල සහ දවාලීමේ සහ කඩුවෙන් ඔබ පහර දෙමි; ඔවුන් perezcas.Y තෙක් ඔබ ලුහුබැඳ ය ඔබේ හිස කට බව අහස ඔබ යකඩ යටින් ලෝකඩ, පොළොව විය යුතු ය. ඔබේ දේශයට වැසි අශ්වයන් හා අළු බවට යෙහෝවා දෙවි ඉඩහරින්නේය. ඔබේ සතුරන් ඉදිරියෙහි නුඹලා පරාජය කරනු ඇත. ඔබ නොවේ එක ක්රමයක් විසින් ඔවුන්ට එරෙහිව පිටතට ගොස් නමුත්, ඔවුන්ට පෙර සත් ක්රම පලා ඔබේ මල සිරුරු පොළොවේ සියලු කුරුල්ලන් හා සතුන් සඳහා ආහාර ලෙස එම tierra.Y සියලු රාජ්යයන් ත්රස්ත උදාහරණයක් විය යුතු අතර, espante.Te වන sanado.Te සමිඳාණන් වහන්සේ සිතින් පිස්සුවක්, අන්ධභාවය හා ව්යාකූලත්වය ඔබට පහර දෙන්නෙමි විය නොහැකි, ඊජිප්තුව හා පිළිකාවකින් පීඩා, අහම්බෙන් සහ හොරි සමග ගෙඩිද සමූහයකි ස්වාමීන් වැඩ වර්ජනය කිරීමට කිසිවෙකුට වනු ඇත; අන්ධ මිනිසෙකු අන්ධකාරයෙහි දිඟු වන බැවින් මධ්යාහ්නයේ දිනයේ දී ඔබට ද්රෝහි වනු ඇත. නුඹේ මාර්ගවල සමෘද්ධිමත් වන්නේ නැත; ඔබ කිසිවෙකු ඔබව ගලවා නොගත්තොත්, ඔබ ස්ත්රියක විවාහ කරගනු ඇත; තවත් මිනිසෙක් ඇය සමඟ නිදාගන්නේ ය; ඔබ ගෘහයක් ගොඩනඟන්නහු ය; එහෙත් ඔබ එහි ජීවත් නොවන්නහු ය. ඔබ මිදිවතු වවන්නහුය, නමුත් නුඹලාගේ පලවලින් එය ප්රයෝජනයට නොගනී.
ද්විතීය කථාව 28: 1 ඒඑල් 15
එය විය යුතු ය, ඔබ ඉතා උනන්දුවෙන් ඔබේ දෙවි සමිඳාණන් වහන්සේ කීකරු වෙනවා නම්, අද දින මා ඔබට අණ කරන ඔහුගේ සියලු ආඥා වගබලා වීම, ඔබේ දෙවි සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබට ඉහළ පොළොවේ සියලු ජාතීන්ට වඩා සකස් කරනු ඇත. මෙම සියලු ආශීර්වාද ඔබ කෙරෙහි උදා වී ඔබ යටපත් කරනු ඇත ඔබ, ඔබේ දෙවි සමිඳාණන් කීකරු නම්: ඔබ නගරයේ ආශීර්වාද කළ අතර, ආශීර්වාද කරනු ලැබේ නුඹ නුඹට ඇති campo.Bendito ඔබේ කුසේ ඵල, ඔබේ පස නිෂ්පාදන, ඔබේ ගව පළතුරු, විය ඔබේ එළදෙනුන්ගේ සහ ඔබේ බැටළුවන්ගේ වැඩිවීම වැඩි කරන්න. ඔබේ කූඩය සහ ඔබේ උඳුන බබළයි. ඔබ එන විට ඔබ ආශීර්වාද ලැබේ, ආශීර්වාද salgas.El සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබ අතින් පරාජයට පත් කිරීමට ඔබට විරුද්ධ ව නැඟී සිටින, ඔබේ සතුරන්ට හේතු වනු ඇත විට ඔබ විය යුතු ය; ඔවුන් එක් ක්රමයක් ඔබට විරුද්ධ ව පැමිණ ඔබේ අටුකොටු හා ඔබ ඔබගේ අත් සියලු ඔබ පිටට ආශීර්වාද අණ හා, ඔබේ දෙවි සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබට දෙන දේශයෙහි ඔබට ආශීර්වාද කරන ඔබට පෙර සත් caminos.El ස්වාමීන් පලා. සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබ, ඔබේ දෙවි සමිඳාණන් වහන්සේගේ ආඥා සහ ඔහුගේ caminos.Entonces ඔබ පිටට සමිඳාණන් වහන්සේගේ නාමයෙන් පළ කළහ දෙන දේශය සියලු ජනයා ගමන් කරනවා නම්, ඔහු, දිවුරුම් දුන් පරිදි, ශුද්ධ ජනතාව ලෙස තහවුරු වනු ඇත; ඔවුන් ඔබට බිය වනු ඇත. එවිට සමිඳාණන් වහන්සේ, '' ඔබේ කුසේ ඵල දී, ඔබ භාණ්ඩ ගැන ස්ථිර වනු ඇත ඔබේ පශු සම්පත් ඵල හා දෙවියන් වහන්සේ ඔබ ඔබේ ඔබ වෙනුවෙන් දෙවියන් daría.Abrirá ඔබේ පියවරුන්ට දිවුරා පොරොන්දු වූ දේශය ඔබේ පස අස්වැන්න ඔබේ වස්තුවේ දී ඔබේ දේශයට වර්ෂාව දීමටත්, ඔබේ සියලු වැඩවලට ආශීර්වාද කරන්නටත්, ස්වර්ගයෙහි වස්තු රැස් කරගන්න; ඔබ බොහෝ ජාතීන්ට ණයට දෙන නමුත් ඔබ ණයට නොගන්නහු ය. ඔබ, හිස හා නොවේ වලිගය, සමිඳාණන් වහන්සේ ය ඔබ ඔවුන් හොඳින් නිරීක්ෂණය කිරීම අද මා ඔබට අණ කරන, කරන ලද, ඔබේ දෙවි සමිඳාණන් වහන්සේගේ ආඥා අවනත නම් පමණක්, ඉහත වනු ඇති අතර, යට නොවන, මේ වචන වලින් ඕනෑම අහක්ව නැහැ මම වෙනත් දෙවිවරුන්ට නමස්කාර කිරීමට හා servirles.Pero සිදු, අද, වත් අයිතිය හෝ වමට ඔබට අණ ඔබ මේ දවස මම ඔබට අණ කරන ඔහුගේ සියලු ආඥා හා නීති තබා ගැනීමට, ඔබේ දෙවි සමිඳාණන් වහන්සේගේ හඬට කීකරු නැති නම්, ඔවුන් ඔබ කෙරෙහි මේ සියලු සාප ආ යුතු ය හා ඔවුන් ඔබ ළඟට එයි.
CLAUDIA RIOS OF THE LORD GOOD ME ME "38 වන පිටුව
piṭuva 38
magī pāra 1 koṭasa
sādhanaya: baṁkolot vīmak hō nītiyak, nītiyak hō pālanayakaṭa erehiva kriyā kirīma
ullaṁghanaya karannā
kaḍākappalkārīya
poronduva 13:15
hon̆da avabōdhayak labā deyi;
namut aparādhakaruvangē mārgaya itā apahasuya.
tavat ekaki
hon̆da avabōdhayak labā deyi, namut drōhī kriyā mārgaya itā duṣkaraya.
hon̆da avabōdhayakin karuṇāva anumata karanu æta: ehet aparādhakaruvangē mārgaya duṣkara ya.
pæraṇi parīkṣaṇaya tuḷa aparādhakaruvan
dvitīya katāva 28:15 siṭa 30 dakvā
namut eya obaṭa mē davasa mama obaṭa aṇa karana ohugē siyalu āgnā hā nīti tabā gænīmaṭa, obē devi samin̆dāṇan vahansēgē han̆ḍaṭa kīkaru næti nam, ovun oba kerehi mē siyalu sāpa pæmiṇa oba rathayakaṭa issara yutu sidu vanu æta: '' oba nagarayē viya sāpa num̆ba, saha sāpa num̆ba num̆baṭa æti campo.Malditas viya obē kūḍaya viya yutu atara, obē udarayaṭa śāpa vēvā oba athæra viṭa oba viya yutu ya num̆bē garbhaya phala viya yutu atara oba pæmiṇa śāpa viṭa obē gava væḍi saha obē rebaño.Maldito taruṇa obē bhūmiyē phala viya. eya samin̆dāṇan vahansē oba śāpa oba vænasī yana tek oba bhāragat atara oba ikmanin vināśa vana turu siyalla vyākūla bavak hā vāranayak nisā obē kriyā napuru, abandonado.El samin̆dāṇan vahansē maṭa tek oba obaṭa vasaṁgataya mē api karana nisā evanu læbē, oba eya ayiti karagannaṭa yana piṇisa poḷovaṭa ihaḷin oba visin paribhōjanaya kara æta. samin̆dāṇan vahansē aṁgamāraya saha kōṇākāra samaga, paribhōjanaya, uṇa, dævilla saha davālīmē saha kaḍuven oba pahara demi; ovun perezcas.Y tek oba luhubæn̆da ya obē hisa kaṭa bava ahasa oba yakaḍa yaṭin lōkaḍa, poḷova viya yutu ya. obē dēśayaṭa væsi aśvayan hā aḷu bavaṭa yehōvā devi iḍaharinnēya. obē saturan idiriyehi num̆balā parājaya karanu æta. oba novē eka kramayak visin ovunṭa erehiva piṭataṭa gos namut, ovunṭa pera sat krama palā obē mala siruru poḷovē siyalu kurullan hā satun san̆dahā āhāra lesa ema tierra.Y siyalu rājyayan trasta udāharaṇayak viya yutu atara, espante.Te vana sanado.Te samin̆dāṇan vahansē sitin pissuvak, andhabhāvaya hā vyākūlatvaya obaṭa pahara dennemi viya nohæki, ījiptuva hā piḷikāvakin pīḍā, ahamben saha hori samaga geḍida samūhayaki svāmīn væḍa varjanaya kirīmaṭa kisivekuṭa vanu æta; andha miniseku andhakārayehi din̆gu vana bævin madhyāhnayē dinayē dī obaṭa drōhi vanu æta. num̆bē mārgavala samṛddhimat vannē næta; oba kisiveku obava galavā nogattot, oba striyaka vivāha karaganu æta; tavat minisek æya saman̆ga nidāgannē ya; oba gṛhayak goḍanan̆gannahu ya; ehet oba ehi jīvat novannahu ya. oba midivatu vavannahuya, namut num̆balāgē palavalin eya prayōjanayaṭa noganī.
dvitīya kathāva 28: 1 ēel 15
eya viya yutu ya, oba itā unanduven obē devi samin̆dāṇan vahansē kīkaru venavā nam, ada dina mā obaṭa aṇa karana ohugē siyalu āgnā vagabalā vīma, obē devi samin̆dāṇan vahansē obaṭa ihaḷa poḷovē siyalu jātīnṭa vaḍā sakas karanu æta. mema siyalu āśīrvāda oba kerehi udā vī oba yaṭapat karanu æta oba, obē devi samin̆dāṇan kīkaru nam: oba nagarayē āśīrvāda kaḷa atara, āśīrvāda karanu læbē num̆ba num̆baṭa æti campo.Bendito obē kusē phala, obē pasa niṣpādana, obē gava paḷaturu, viya obē eḷadenungē saha obē bæṭaḷuvangē væḍivīma væḍi karanna. obē kūḍaya saha obē un̆duna babaḷayi. oba ena viṭa oba āśīrvāda læbē, āśīrvāda salgas.El samin̆dāṇan vahansē oba atin parājayaṭa pat kirīmaṭa obaṭa viruddha va næn̆gī siṭina, obē saturanṭa hētu vanu æta viṭa oba viya yutu ya; ovun ek kramayak obaṭa viruddha va pæmiṇa obē aṭukoṭu hā oba obagē at siyalu oba piṭaṭa āśīrvāda aṇa hā, obē devi samin̆dāṇan vahansē obaṭa dena dēśayehi obaṭa āśīrvāda karana obaṭa pera sat caminos.El svāmīn palā. samin̆dāṇan vahansē oba, obē devi samin̆dāṇan vahansēgē āgnā saha ohugē caminos.Entonces oba piṭaṭa samin̆dāṇan vahansēgē nāmayen paḷa kaḷaha dena dēśaya siyalu janayā gaman karanavā nam, ohu, divurum dun paridi, śuddha janatāva lesa tahavuru vanu æta; ovun obaṭa biya vanu æta. eviṭa samin̆dāṇan vahansē, '' obē kusē phala dī, oba bhāṇḍa gæna sthira vanu æta obē paśu sampat phala hā deviyan vahansē oba obē oba venuven deviyan daría.Abrirá obē piyavarunṭa divurā porondu vū dēśaya obē pasa asvænna obē vastuvē dī obē dēśayaṭa varṣāva dīmaṭat, obē siyalu væḍavalaṭa āśīrvāda karannaṭat, svargayehi vastu ræs karaganna; oba bohō jātīnṭa ṇayaṭa dena namut oba ṇayaṭa nogannahu ya. oba, hisa hā novē valigaya, samin̆dāṇan vahansē ya oba ovun hon̆din nirīkṣaṇaya kirīma ada mā obaṭa aṇa karana, karana lada, obē devi samin̆dāṇan vahansēgē āgnā avanata nam pamaṇak, ihata vanu æti atara, yaṭa novana, mē vacana valin ōnǣma ahakva næhæ mama venat devivarunṭa namaskāra kirīmaṭa hā servirles.Pero sidu, ada, vat ayitiya hō vamaṭa obaṭa aṇa oba mē davasa mama obaṭa aṇa karana ohugē siyalu āgnā hā nīti tabā gænīmaṭa, obē devi samin̆dāṇan vahansēgē han̆ḍaṭa kīkaru næti nam, ovun oba kerehi mē siyalu sāpa ā yutu ya hā ovun oba ḷan̆gaṭa eyi.
CLAUDIA RIOS OF THE LORD GOOD ME ME "38 vana piṭuva
No hay comentarios:
Publicar un comentario