miércoles, 27 de diciembre de 2017

BUKU "TUHAN MEMBANTU AKU" DARI CLAUDIA RIOS. HALAMAN 41

HALAMAN 41

CARA MANUSIA PRUDEN

Kehati-hatian

Salah satu dari empat kebajikan utama, yaitu membedakan dan membedakan apa yang baik atau buruk untuk diikuti atau dilepaskan darinya.

Perenungan, penilaian yang baik.

Temperance

PROVERBS 14: 8

Kebijaksanaan yang bijaksana adalah memahami jalannya, Tapi kebodohan orang bodoh adalah tipuan.

PROVERBS 12: 16

Kemarahan orang bodoh diketahui sekaligus, tapi hati-hati menyembunyikan penghinaan itu.

YESUS SAID:

MATEO 7:24

Oleh karena itu, siapapun yang mendengar kata-kata saya ini dan mempraktikkannya akan seperti orang bijak yang membangun rumahnya di atas batu karang; dan hujan turun, arus datang, angin bertiup dan menghantam rumah itu; Tapi dia tidak jatuh, karena dia telah didirikan di atas batu karang. Dan hujan turun, arus datang, angin bertiup dan memukul rumah itu; Tapi dia tidak jatuh, karena dia sudah tergabung di atas batu karang. Dan setiap orang yang mendengar kata-kata saya ini dan tidak mempraktikkannya akan seperti orang bodoh yang membangun rumahnya di atas pasir; dan hujan turun, arus datang, angin bertiup dan menghantam rumah itu; dan dia jatuh, dan hebatnya kehancurannya.

HALAMAN 41

BUKU "TUHAN MEMBANTU AKU" DARI CLAUDIA RIOS. HALAMAN 41

AKWỤKWỌ "Jehova Na-enyere M Aka" NKE CLAUDIA RIOS. PEEJI NKE 41

PEEJI NKE 41

Ụzọ nke nwoke ikpe ziri ezi

Nkwuwa okwu:

Otu n'ime àgwà ọma anọ ahụ, nke bụ ịmata ma chọpụta ihe ọma ma ọ bụ ihe ọjọọ ịgbaso ma ọ bụ gbapụ na ya.

Nghọta, ezi uche.

Oge ncheta

AJỤỌ 14: 8

Amam-ihe nke ndi mara ihe bu nghọta-ya: Ma nzuzu nke ndi-nzuzu bu ihe-efu.

AJỤ 12: 16

Ihe-nzuzu nke onye-nzuzu mara ub͕u a;

JIZỌS KWURU:

MATEO 7:24

Ya mere onye ọ bụla nke na-anụ okwu m ndị a ma tinye ha n'ọrụ ga-adị ka nwoke maara ihe nke wuru ụlọ ya n'elu nkume; mmiri ozuzo wee daa, osimiri ahụ wee bịa, ifufe febara ma kpoo ụlọ ahụ; ma ọ daa, n'ihi na e hibere ya n'elu oké nkume. Mmiri wee daa, iyi wee bịa, ifufe fefuru ma tie ụlọ ahụ; ma ọ daa, n'ihi na e hiwere ya n'elu nkume. Onye ọ bula nke nānu okwu ndia, nke nādighi-eme kwa ya, ọ gādi ka nwoke b͕agọrọ ab͕agọ, onye wuru ulo-ya n'elu ájá; mmiri ozuzo wee daa, osimiri ahụ wee bịa, ifufe febara ma kpoo ụlọ ahụ; o wee daa, nnukwu mbibi ya dịkwa ukwuu.

PEEJI NKE 41

AKWỤKWỌ "Jehova Na-enyere M Aka" NKE CLAUDIA RIOS. PEEJI NKE 41

KÖNYV "CLAUDIA RIOS" AZ ÚR KÉSZÜLT ". 41. oldal

41. oldal

A PRUDENT MAN ÚTJA

óvatosság:

A négy legfontosabb erény közül az egyik, amely felismerni és megkülönböztetni azt, ami jó vagy rossz, hogy kövesse vagy elmeneküljön tőle.

Megkülönböztetés, helyes ítélet.

Temperance.

PROVERBS 14: 8

A bölcsesség bölcsessége megértette az ő útját, de a bolondok bolondsága csalás.

PROVERBS 12: 16

A bolond haragja egyszerre ismert, de az ügyes elrejti a becstelenséget.

Jézus mondta:

MATEO 7:24

Ezért aki hallja ezeket a szavakat, és gyakorlatba ülteti őket, olyan lesz, mint egy bölcs ember, aki házát építették a sziklára; és eső esett, a patakok jöttek, a szél fújt és megcsapta azt a házat; de nem esett, mert a sziklán alapult, és esett az eső, eljöttek a patakok, a szél fújt és megverte azt a házat; de nem esett le, mert a sziklán alapult. És mindazok, akik ezeket a szavakat hallgatják és nem hajtják végre, olyanok lesznek, mint egy bolond ember, aki házát építették a homokra; és eső esett, a patakok jöttek, a szél fújt és megcsapta azt a házat; és ő elesett, és nagy volt az ő pusztítása.

41. oldal

KÖNYV "CLAUDIA RIOS" AZ ÚR KÉSZÜLT ". 41. oldal

PHAU VAJ TSIAJ "TUS TSWV YIM PAB TAU" NTAWM CLAUDIA RIOS. PAGE 41

PAGE 41

TXOJ KEV NTAWM TUS THAWJ TSWV

Prudence:

Ib qho ntawm plaub qhov koob hmoov zoo, uas yog los pom qhov txawv thiab qhov txawv qhov zoo los sis qhov phem los ua raws lossis khiav tawm ntawm nws.

Kev txawj ntse, kev txiav txim zoo.

Temperance

PAJ LUS 14: 8

Lub ntsej muag ntawm lub siab dawb paug yog to taub nws txoj kev, Tiam sis kev ruam ntawm kev ruam yog kev dag ntxias.

PAJ LUS 12: 16

Tug neeg lub siab npau taws paub thaum lub sijhawm, tiamsis tus neeg txawj ntse nws npau taws.

YEXUS SAID:

MATEO 7:24

Yog li ntawd, leej twg hnov ​​cov lus no los ntawm kuv thiab ua rau lawv xyaum coj zoo li tus neeg txawj ntse uas ua nws lub tsev rau ntawm lub pob zeb; thiab nag poob, dej ntws tuaj, cua hlob nplawm thiab lashed ntawd lub tsev; tab sis nws tsis tau poob, vim nws tau raug txhim tsa saum lub pob zeb lawm, thiab nag los nag, dej ntws los, cua hlob nplawm thiab ntaus lub tsev ntawd; tab sis nws tsis poob, vim nws tau raug tsim los ntawm lub pob zeb. Thiab txhua tus uas hnov ​​kuv cov lus no thiab tsis cia lawv xyaum ua li tus neeg tsis muaj tswv yim uas tau ua nws lub tsev rau saum cov xuab zeb; thiab nag poob, dej ntws tuaj, cua hlob nplawm thiab lashed ntawd lub tsev; thiab nws tau vau hlo, thiab kuj zoo kawg nkaus yog nws txoj kev puas tsuaj.

PAGE 41

PHAU VAJ TSIAJ "TUS TSWV YIM PAB TAU" NTAWM CLAUDIA RIOS. PAGE 41

ספר "יהוה עוזר לי" של קלאודיה RIOS. עמוד 41


דרכו של האיש הגאון

זהירות:

אחת מארבע המעלות החשובות, אשר היא להבחין ולהבחין מה טוב או רע לעקוב או לברוח ממנו.

הבחנה, שיקול דעת.

טמפרטורה

פרוברבס 14: 8

חוכמת ההגינות היא בהבנת דרכו, אבל הטיפשות של השוטים היא הונאה.

פרוברבס 12: 16

הכעס של הטיפש ידוע מיד, אבל זהיר להסתיר את הכבוד.

ישוע אמר:

MATEO 7:24

לכן, מי ששומע את המילים האלה שלי ומכניס אותם לפועל יהיה כמו חכם, שבנה את ביתו על הסלע; והגשם ירד, הזרמים באו, הרוחות נשבו וריסקו את הבית; אבל הוא לא נופל, כי הוא הוקם על הסלע, והגשם ירד, הזרמים באו, הרוחות נשבו והכו את הבית; אבל הוא לא נפל, כי הוא נוסד על הסלע. וכל מי ששומע את המילים האלה שלי ולא עושה אותם בפועל יהיה כמו איש טיפשי שבנה את ביתו על החול; והגשם ירד, הזרמים באו, הרוחות נשבו וריסקו את הבית; והוא נפל, גדול היה החורבן שלו.

עמוד 41

ספר "יהוה עוזר לי" של קלאודיה RIOS. עמוד 41

KA "E HALO MAI KA HANA iā IʻE" NO CLAUDIA RIOS. PAGE 41

KA PALAPALA O KA MANUʻANUI

Ke kūlana kiʻekiʻe:

ʻO kekahi o nā pono pono'īʻehā,ʻo ia hoʻi e hoʻomaopopo a hoʻomaopopo i ka mea maikaʻi a me kaʻinoʻole e hahai aiʻole e holo.

Kaʻike, ka maikaʻi.

Temperance

NĀ HANA 14: 8

ʻO ke akamai o ka poʻe naʻauao,ʻo ia keʻike i konaʻaoʻao;ʻO ka lapuwale o ka poʻe naʻaupō, he hoʻopunipuni.

NO KA PUA 12: 16

20 Uaʻike kokeʻia ka huhū o ka mea naʻaupō i ka manawa; Akā, hūnā ka mea noʻonoʻo i ka hilahila.

'IESU SAID:

MATEO 7:24

No laila, ÿo ka mea e hoÿolohe i këia mau ÿölelo aÿu, ae hana aku ia, e like auaneÿi ia me ke kanaka naʻauao, i kükulu i kona hale ma luna o ka pöhaku; a haule ka ua, kahe mai la na kahawai, makani a pa mai ka hale; aole nae i haule, no ka mea, ua hookumuia oia maluna o ka pohaku, a haule ka ua, kahe mai la na kahawai, makani a pa mai la ua hale nei; ʻaʻole naʻeʻo ia i hāʻule, no ka mea, ua hoʻokumuʻiaʻo ia ma luna o ka pōhaku. A o ka mea lohe i keia mau olelo aʻu, a malama ole hoi, e like auanei ia me ke kanaka naaupo, nana i kukulu kona hale maluna o ke one; a haule ka ua, kahe mai la na kahawai, makani a pa mai ka hale; a haule iho la oia, a nui loa kona make.

PAGE 41

KA "E HALO MAI KA HANA iā IʻE" NO CLAUDIA RIOS. PAGE 41

LITTAFI "YAKE YAKE YAKE A KUMA" OF CLAUDIA RIOS. SHAFI NA 41

SHAFI NA 41

HANKAN MUTANE

Prudence:

Ɗaya daga cikin nau'o'in na yau da kullum na huɗu, wanda shine don ganewa da rarrabe abin da yake mai kyau ko mara kyau don bi ko gudu daga gare ta.

Nuna tunani, kyakkyawan hukunci.

Tsaya

BABI NA 14: 8

Hikima mai hikima yakan fahimci hanyarsa, amma wawaye suna yaudara.

BABI NA 12: 16

K.Mag 10.31K.Mag 16.31K.Mag 10.31K.Mag 14.31K.Mag 10.31K.Mag 14.31K.Mag 10.31K.Mag 10.31Zab 89.1K.Mag 10.31K.Mag 10.31K.Mag 14.33Zab 89.1 Wawa yakan san fushin wawa, amma mai hikima yakan ɓoye wauta.

YESU Ya ce:

MATAI 7:24

Saboda haka duk wanda ya ji maganata, ya kuma aikata su, zai zama kamar mai hikima wanda ya gina gidansa a kan dutse. Da ruwan sama ya ɓuɓɓugo, kogunan ruwa suka zo, iskõki suka hura a kan gidan. amma bai fāɗi ba, domin an gina shi a kan dutse, ruwan sama kuma ya fadi, ƙoramu sun zo, iskõki ya busa kuma ya bugi gidan. amma bai fada ba, domin an kafa shi a dutsen. Duk wanda ya ji maganata, bai kuwa aikata ta ba, zai zama kamar wawa ne wanda ya gina gidansa a kan yashi. Da ruwan sama ya ɓuɓɓugo, kogunan ruwa suka zo, iskõki suka hura a kan gidan. kuma ya fadi, kuma babban ya hallaka.

SHAFI NA 41

LITTAFI "YAKE YAKE YAKE A KUMA" OF CLAUDIA RIOS. SHAFI NA 41

VIVLIO "O Kýrios me voithá" tis Claudia Rios. PAGE 41

PAGE 41

Ο ΤΡΟΠΟΣ ΤΟΥ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ

Συνειδητότητα:

Μία από τις τέσσερις βασικές αρετές, που είναι να διακρίνει και να διακρίνει τι είναι καλό ή κακό για να ακολουθήσει ή να τρέξει από αυτό.

Διακρίσεις, καλή κρίση.

Ηρεμία

ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ 14: 8

Η σοφία της συνετής είναι να κατανοήσουμε τον τρόπο του, όμως, η τρέλα των ανόητων είναι εξαπάτηση.

ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ 12: 16

Ο θυμός του ανόητου είναι γνωστός αμέσως, αλλά ο συνετός αποκρύπτει την ατιμία.

Ο ΙΗΣΟΥΣ:

MATEO 7:24

Ως εκ τούτου ο καθένας που ακούει τα λόγια μου αυτά και τα βάζει σε εφαρμογή είναι σαν ένα σοφό άνθρωπο που έχτισε το σπίτι του πάνω στο βράχο? και η βροχή έπεσε, τα ρεύματα ήρθαν, οι άνεμοι πνέουν και έσκαψαν εκείνο το σπίτι. αλλά δεν έπεσε, γιατί είχε ιδρυθεί για την βροχή roca.Y έπεσε, ήρθαν οι πλημμύρες και οι άνεμοι φύσηξαν και να νικήσει ενάντια σε εκείνο το σπίτι? αλλά δεν έπεσε, γιατί είχε ιδρυθεί στο βράχο. Και καθένας που ακούει τα λόγια μου αυτά και δεν τα βάζουμε στην πράξη θα είναι σαν ένα ανόητο άνθρωπο που έχτισε το σπίτι του πάνω στην άμμο? και η βροχή έπεσε, τα ρεύματα ήρθαν, οι άνεμοι πνέουν και έσκαψαν εκείνο το σπίτι. και έπεσε, και η καταστροφή του ήταν μεγάλη.

PAGE 41

ΒΙΒΛΙΟ "Ο Κύριος με βοηθά" της Claudia Rios. PAGE 41
PAGE 41

O TROPOS TOU YPOCHREOTIKOU ANTHROPOU

Syneiditótita:

Mía apó tis tésseris vasikés aretés, pou eínai na diakrínei kai na diakrínei ti eínai kaló í kakó gia na akolouthísei í na tréxei apó aftó.

Diakríseis, kalí krísi.

Iremía

PROVLIMATA 14: 8

I sofía tis synetís eínai na katanoísoume ton trópo tou, ómos, i tréla ton anóiton eínai exapátisi.

PROVLIMATA 12: 16

O thymós tou anóitou eínai gnostós amésos, allá o synetós apokrýptei tin atimía.

O IISOUS:

MATEO 7:24

Os ek toútou o kathénas pou akoúei ta lógia mou aftá kai ta vázei se efarmogí eínai san éna sofó ánthropo pou échtise to spíti tou páno sto vrácho? kai i vrochí épese, ta révmata írthan, oi ánemoi pnéoun kai éskapsan ekeíno to spíti. allá den épese, giatí eíche idrytheí gia tin vrochí roca.Y épese, írthan oi plimmýres kai oi ánemoi fýsixan kai na nikísei enántia se ekeíno to spíti? allá den épese, giatí eíche idrytheí sto vrácho. Kai kathénas pou akoúei ta lógia mou aftá kai den ta vázoume stin práxi tha eínai san éna anóito ánthropo pou échtise to spíti tou páno stin ámmo? kai i vrochí épese, ta révmata írthan, oi ánemoi pnéoun kai éskapsan ekeíno to spíti. kai épese, kai i katastrofí tou ítan megáli.

PAGE 41

VIVLIO "O Kýrios me voithá" tis Claudia Rios. PAGE 41

წიგნი "უფალი ეხმარება მე" CLAUDIA რიოსის. გვერდი 41

გვერდი 41

ღვთისმშობლის გზა

პრაქტიკა:

ერთი ოთხი კარდინალური სათნოება, რომელიც უნდა გამოიჩინოს და განასხვავოს რა არის კარგი ან ცუდი, დაიცვას ან გაქცევა.

დისკრიმინაცია, კარგი გადაწყვეტილება.

Temperance

დამცველები 14: 8

გონიერი სიბრძნის გაგება მისი გზა, მაგრამ foolishness of სულელი არის ყალბი.

დამცველები 12: 16

სულელი რისხვა ცნობილია ერთდროულად, მაგრამ გონივრული დამალვა მრცხვენია.

იესო ამბობს:

მეტეო 7:24

ამიტომ, ვინც ისმენს ჩემი სიტყვები და პრაქტიკაში აყენებს, იქნება ბრძენი ადამიანი, რომელიც კლდეზე ააშენებდა მის სახლს; და წვიმა დაეცა, მდინარენი შემოარტყეს და ქარიშხალი ააფეთქეს და სახლი ააფეთქეს. მაგრამ ის არ დაეცემა, რადგან ის კლდეზე დაფუძნდება და წვიმა დაეცა, წყლები მოვიდა, ქარი ააფეთქა და სცემეს სახლს; მაგრამ ის არ დაეცემა, რადგან ის როკზე დაფუძნდა. ყველა, ვინც ისმენს ამ სიტყვებს ჩემი და არ აყენებს მათ პრაქტიკაში იქნება უგუნური ადამიანი, რომელიც აგებული მისი სახლი ქვიშის; და წვიმა დაეცა, მდინარენი შემოარტყეს და ქარიშხალი ააფეთქეს და სახლი ააფეთქეს. ის დაეცა და დიდი იყო მისი განადგურება.

გვერდი 41

წიგნი "უფალი ეხმარება მე" CLAUDIA რიოსის. გვერდი 41
gverdi 41

ghvtismshoblis gza

p’rakt’ik’a:

erti otkhi k’ardinaluri satnoeba, romelits unda gamoichinos da ganaskhvavos ra aris k’argi an tsudi, daitsvas an gaktseva.

disk’riminatsia, k’argi gadats’q’vet’ileba.

Temperance

damtsvelebi 14: 8

gonieri sibrdznis gageba misi gza, magram foolishness of suleli aris q’albi.

damtsvelebi 12: 16

suleli riskhva tsnobilia ertdroulad, magram gonivruli damalva mrtskhvenia.

ieso ambobs:

met’eo 7:24

amit’om, vints ismens chemi sit’q’vebi da p’rakt’ik’ashi aq’enebs, ikneba brdzeni adamiani, romelits k’ldeze aashenebda mis sakhls; da ts’vima daetsa, mdinareni shemoart’q’es da karishkhali aapetkes da sakhli aapetkes. magram is ar daetsema, radgan is k’ldeze dapudzndeba da ts’vima daetsa, ts’q’lebi movida, kari aapetka da stsemes sakhls; magram is ar daetsema, radgan is rok’ze dapudznda. q’vela, vints ismens am sit’q’vebs chemi da ar aq’enebs mat p’rakt’ik’ashi ikneba ugunuri adamiani, romelits agebuli misi sakhli kvishis; da ts’vima daetsa, mdinareni shemoart’q’es da karishkhali aapetkes da sakhli aapetkes. is daetsa da didi iq’o misi ganadgureba.

gverdi 41

ts’igni "upali ekhmareba me" CLAUDIA riosis. gverdi 41

LLYFR "YR ARGLWYDD YN HELMI ME" O CLAUDIA RIOS. TUDALEN 41

TUDALEN 41

FFORDD Y MAN PRUDENT

Prudence:

Un o'r pedair rhinwedd cardinal, sef darganfod a gwahaniaethu beth sy'n dda neu'n ddrwg i'w ddilyn neu i ffoi oddi wrthi.

Discernment, barn dda.

Dirwest

PROVERBS 14: 8

Y mae doethineb y doeth yn deall ei ffordd, ond mae ffolineb y ffwliaid yn dwyll.

PROVERBS 12: 16

Mae dicter y ffwl yn hysbys ar unwaith, ond mae'r darbodus yn cuddio'r anhrefn.

SAES JESWS:

MATEO 7:24

Felly, pwy bynnag sy'n clywed y geiriau hyn yn fy mherson ac yn eu rhoi ar waith, bydd fel dyn doeth a adeiladodd ei dŷ ar y graig; a syrthiodd y glaw, daeth y nentydd, y gwyntoedd chwythu a gwisgo'r tŷ hwnnw; ond nid oedd yn syrthio, oherwydd ei fod wedi ei seilio ar y graig. A'r glaw syrthiodd, daeth y nentydd, y gwyntoedd chwythu a churo'r tŷ hwnnw; ond nid oedd yn syrthio, oherwydd ei fod wedi'i seilio ar y graig. A bydd pawb sy'n clywed y geiriau hyn o'm pwll ac yn eu rhoi ar waith fel dyn ffôl a adeiladodd ei dŷ ar y tywod; a syrthiodd y glaw, daeth y nentydd, y gwyntoedd chwythu a gwisgo'r tŷ hwnnw; ac efe a syrthiodd, a gwych oedd ei ddinistrio.

TUDALEN 41

LLYFR "YR ARGLWYDD YN HELMI ME" O CLAUDIA RIOS. TUDALEN 41

LEABHAR "AN T-EARRAICH A 'CURNACHADH MI" DE CLAUDIA RIOS. DUILLEAG 41

DUILLEAG 41

MACHAID NA H-EILEANACH

Prudence:

Aon de na ceithir buadhan cairdineil, a tha a 'dearbhadh agus a' comharrachadh dè tha math no dona a leanas no a 'teicheadh ​​às.

Dearbhadh, deagh bhreithneachadh.

Stuamachd

PROVERBS 14: 8

Is e gliocas an neach a tha ciallach ann a bhith a 'tuigsinn a shlighe, Ach tha amadan na h-amaidich meallta.

PROVERBS 12: 16

Tha fearg an amadain aithnichte aig an aon àm, ach tha an seiche faireachdainnean mì-onarach.

JESUS ​​SAID:

MATEO 7:24

Uime sin, ge b'e neach a chluinneas na briathran seo mium-sa agus a chuireas an cèill iad, bidh e coltach ri fear glic a thog an taigh aige air a 'chreig; agus thuit an t-uisge, thàinig na sruthan, shèid na gaothan agus chuir iad an taigh sin sìos; ach cha do thuit e, a chionn gu robh e air a stèidheachadh air a 'chreig. Agus thuit an t-uisge, thàinig na sruthan, shèid na gaothan agus bhuail iad an taigh sin; ach cha do thuit e, oir chaidh a stèidheachadh air a 'chreig. Agus bidh a h-uile duine a chluinneas na briathran seo mium agus nach cuir iad an gnìomh iad mar fhear gòrach a thog an taigh aige air a 'ghainmhich; agus thuit an t-uisge, thàinig na sruthan, shèid na gaothan agus chuir iad an taigh sin sìos; agus thuit e, agus b 'e math a sgrios.

DUILLEAG 41


LEABHAR "AN T-EARRAICH A 'CURNACHADH MI" DE CLAUDIA RIOS. DUILLEAG 41

BOEK "De HEARE HELPE ME" fan CLAUDIA RIOS. PAGE 41

PAGE 41

De wei fan 'e prudent man

Prudence:

Ien fan 'e fjouwer kardinale deugden, dat is te ûnderskieden en te ûnderskieden wat goed of min is te folgjen of út te flechtsjen.

Untdekking, goed oardiel.

Temperance

PROVERBES 14: 8

De wysheid fan 'e kliber is yn syn begripen te begripen, mar de dwaasheid fan' e dwazen is skuld.

PROVERBES 12: 16

De nekke lil is ienris bekend, mar de kliber sjoch de skande.

JESUS ​​SAID:

MATEO 7:24

Dêrom, wa't dizze wurden fan myn hert hearre en har yn 'e praktyk sette, sil as in wize minske wêze, dy't syn hûs op' e heuvel boude; en de reine fielde, de streamen kamen, de winen kamen en smieten dat hûs; mar hy foel net, om't er op 'e rots stie, en de reine fielde, de streamen kamen, de winen bliezen en it hûs to smiten; mar hy falt net, om't hy op 'e rots stie. En elkenien dy't dizze wurden fan myn hert hearre en har net yn 'e praktyk sette, sil as in dwaze minske wêze dy't syn hûs op' e sân boud hat; en de reine fielde, de streamen kamen, de winen fleagen en smieten dat hûs; en hy foel, en great wie syn ferneatiging.

PAGE 41

BOEK "De HEARE HELPE ME" fan CLAUDIA RIOS. PAGE 41

LIVRE "LE SEIGNEUR AIDE-MOI" DE CLAUDIA RIOS. PAGE 41

PAGE 41

LA VOIE DE L'HOMME PRUDENT

Prudence

L'une des quatre vertus cardinales, qui est de discerner et de distinguer ce qui est bon ou mauvais à suivre ou à fuir.

Discernement, bon jugement.

La tempérance

PROVERBS 14: 8

La sagesse du prudent est de comprendre son chemin, Mais la folie des sots est la tromperie.

PROVERBS 12: 16

La colère du fou est connue à la fois, mais le prudent cache le déshonneur.

JÉSUS SAID:

MATEO 7:24

C'est pourquoi quiconque entendra ces paroles et les mettra en pratique sera comme un homme sage qui a bâti sa maison sur le rocher; et la pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et ont fouetté cette maison; mais il ne tomba point, parce qu'il avait été fondé sur le roc, et la pluie tomba, les torrents vinrent, les vents soufflèrent et battirent cette maison; mais il n'est pas tombé, parce qu'il avait été fondé sur le roc. Et quiconque entendra ces paroles et ne les mettra pas en pratique sera comme un insensé qui a bâti sa maison sur le sable; et la pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et ont fouetté cette maison; et il tomba, et sa destruction fut grande.

PAGE 41

LIVRE "LE SEIGNEUR AIDE-MOI" DE CLAUDIA RIOS. PAGE 41

VASTAA "CLAUDIA RIOS", "Herra auttaa minua". SIVU 41

SIVU 41

PRUDENTTIEN MENE

varovaisuus:

Yksi neljästä päämäärästä, joka on erottaa ja erottaa mikä on hyvää tai pahaa seuraamaan tai pakenemaan siitä.

Selvitys, hyvä harkinta.

Raittius.

PROVERBS 14: 8

Hänen viisautensa viisaus ymmärsi hänen tiensä, mutta hullujen hulluus on petos.

PROVERBS 12: 16

Hullu viha tunnetaan heti, mutta varovainen piilottaa häpeän.

Jeesus sanoi:

MATEO 7:24

Jokainen, joka kuulee nämä minun sanani ja panee sen käytäntöön, on kuin viisas mies, joka rakensi talonsa kalliolle; ja sade syttyi, virrat tulivat, tuulet puhaltavat ja pistävät talon; mutta hän ei kaatunut, koska hän oli perustettu kalliolle, ja sade syttyi, virrat tulivat, tuulet puhaltavat ja pudottavat talon; mutta hän ei kaadu, koska hän oli perustettu kalliolle. Ja jokainen, joka kuulee minun sanani ja ei käytä niitä, on kuin tyhmä mies, joka rakensi talonsa hiekalle; ja sade syttyi, virrat tulivat, tuulet puhaltavat ja pistävät talon; ja hän kaatui, ja suuri oli hänen tuhonsa.

SIVU 41

VASTAA "CLAUDIA RIOS", "Herra auttaa minua". SIVU 41

LIBURUA "EL SEÑOR ME AYUDA" DE CLAUDIA RIOS. 41. orrialdea

41. orrialdea

MAN PRUDENTEAK

zuhurtzia:

Lau bertute kardinaletako bat, hau da, jarraitzen edo ihes egiten duena zein ona edo txarra den bereizteko eta bereizteko.

Disziplina, epaiketa ona.

Temperance.

PROVERBS 14: 8

Zentzudunaren jakinduria ulertzen du bere bidea, baina zentzugabekeria errugabea da.

PROVERBS 12: 16

Ergelaren haserrea aldi berean ezagutzen da, baina zuhurra ezkutatzen du desohorea.

JESUS ​​KIDEA:

MATEO 7:24

Horregatik, nire hitz horiek entzuten dituztenak eta praktikatzen dituena, etxeak eraiki zuen jakintsua izango da harkaitzean; eta euria jaitsi zen, erreka iritsi zen, haizeek negar egin zuten eta etxe hori estutu zuten; baina ez zuen erori, harkaitzean sortu baitzen. Euria erori zenean, errekak etorri ziren, haizeek etxe hori isuri zuten eta garaitu; baina ez zuen erori, rockan sortu baitzen. Eta nire hitz horiek entzuten dituzten guztiek ez dutela praktikan jarriko, etxeak hondarretan eraiki zuen gizon eroa bezalakoa izango da. eta euria jaitsi zen, erreka iritsi zen, haizeek negar egin zuten eta etxe hori estutu zuten; eta erori zen, eta handia izan zen bere suntsipena.

41. orrialdea

LIBURUA "EL SEÑOR ME AYUDA" DE CLAUDIA RIOS. 41. orrialdea

BOOK "KOHE HELP ME" KLAUDIA RIOSI. PAGE 41

PAGE 41

KASUTATUD MANI VABA

Arukus:

Üks nendest kardinalistest voorustest, milleks on näha ja eristada, mis on hea või halb, järgida või sellest põgeneda.

Mõistmine, hea otsus.

Karmus

PROVERBS 14: 8

Arukuse tarkus on oma teed mõista, aga lollade rumalus on pettus.

PROVERBS 12: 16

Kummardunud viha on teada kohe, kuid mõistlik peidab pettust.

Jeesus ütles:

Mateo 7:24

Seepärast, kes iganes neid minu sõnu kuuleb ja paneb neid tegema, on nagu tark mees, kes on ehitanud oma maja kivimil; ja vihm tõusis, ojad tulid, tuulid puhusid ja rihutasid selle maja; aga ta ei langenud, sest ta oli rajatud kivimil. Ja vihm langes, jõudis ojad, tuuled puhusid ja võtsid selle maja; kuid ta ei langenud, sest ta oli rajatud kivimil. Ja kõik, kes neid minu sõnu kuuleb ja ei rakenda, on nagu rumal mees, kes ehitas oma maja liival; ja vihm tõusis, ojad tulid, tuulid puhusid ja rihutasid selle maja; ja ta langes, ja suur oli tema häving.

PAGE 41

BOOK "KOHE HELP ME" KLAUDIA RIOSI. PAGE 41

LIBRO "LA Eternulo Helpas Min" DE CLAUDIA RIOS. Paĝo 41

Paĝo 41

LA VIAJ DE LA PRUDENTA HOMO

Prudenco:

Unu el la kvar kardinalaj virtoj, kiu distingas kaj distingas, kio estas bona aŭ malbona por sekvi aŭ forkuri de ĝi.

Discerno, bona juĝo.

Temperanco

PROVERBS 14: 8

La sagxeco de sagxuloj komprenas sian vojon; Sed la malsagxeco de malsagxuloj estas trompo.

PROVERBS 12: 16

La kolero de malsagxuloj tuj konas, sed la prudentuloj kaŝas la malhonoron.

JESUO VIDI:

MATEO 7:24

Tial, kiu aŭdas ĉi tiujn miajn vortojn kaj praktikas ilin, estos kiel saĝa homo, kiu konstruis sian domon sur roko; kaj la pluvo falis, venis la riveroj, la ventoj blovis kaj lasis tiun domon; sed li ne falis, ĉar li estis fondita sur la roko. Kaj la pluvo falis, venis la riveroj, la ventoj blovis kaj batis tiun domon; sed li ne falis, ĉar li estis fondita sur la roko. Kaj cxiu, kiu auxdas cxi tiujn miajn vortojn kaj ne plenumas ilin, estos kiel malsaĝa viro, kiu konstruis sian domon sur la sablo; kaj la pluvo falis, venis la riveroj, la ventoj blovis kaj lasis tiun domon; kaj li falis, kaj granda estis lia detruo.

Paĝo 41

LIBRO "LA Eternulo Helpas Min" DE CLAUDIA RIOS. Paĝo 41

KNJIGA "GOSPOD POMENI ME" CLAUDIA RIOS. STRAN 41

STRAN 41

NAČIN MOŽNIČNIKA

Preudarnost:

Ena od štirih kardinalnih vrlin, ki naj bi razlikovala in razlikovala, kaj je dobro ali slabo slediti ali oditi od njega.

Razumevanje, dobra presoja.

Temperance

PROVERBS 14: 8

Modrost preudarnega je v razumevanju njegove poti, a neumnost norcev je prevara.

PROVERBS 12: 16

Nesreča je jeza takoj znana, a preudarno skrivajo sramoto.

Jezus je povedal:

MATEO 7:24

Torej, kdorkoli sliši moje besede in jih uresniči, bo kot mudri človek, ki je zgradil svojo hišo na skali; in dež je padel, potoki so prišli, vetrovi so pihali in privezali tisto hišo; vendar ni padel, ker je bil utemeljen na skali. In dež je padel, potoki so prišli, vetrovi so pihali in premagali to hišo; vendar ni padel, ker je bil ustanovljen na skali. In vsi, ki slišijo moje besede in jih ne uveljavljajo, bodo kakor neumni mož, ki je zgradil svojo hišo na pesku; in dež je padel, potoki so prišli, vetrovi so pihali in privezali tisto hišo; in padel je, in veličastno je bilo njegovo uničenje.

STRAN 41

KNJIGA "GOSPOD POMENI ME" CLAUDIA RIOS. STRAN 41

KNIHA "PÁN POMÁME ME" KLAUDIA RIOS. STRANA 41

STRANA 41

CESTA POTVRDENÉHO ČLOVEKA

opatrnosť:

Jedna zo štyroch kardinálnych cností, ktorá je rozoznať a rozlíšiť to, čo je dobré alebo zlé nasledovať alebo utekať z nej.

Rozlišovanie, dobrý úsudok.

Striedmosť.

PROVERBS 14: 8

Múdrosť rozumného rozumie jeho ceste, ale pošetilosť bláznov je podvod.

PROVERBS 12: 16

Hnev blázna je známy hneď, ale opatrný skrývať zneužitie.

Ježiš povedal:

MATEO 7:24

Preto kto počuje tieto moje slová a uvedie ich do praxe, bude ako múdry človek, ktorý postavil svoj dom na skalu; a pršalo dážď, prúdy prišli, vetry roztrhali a strhli ten dom; ale nepadol, lebo bol založený na skále, a pršalo dážď, prúdy prišli, vietor rozbehol a porazil ten dom; ale neklesol, pretože bol založený na skale. A každý, kto počúva moje slová a neučiní ich v praxi, bude ako blázon, ktorý postavil svoj dom na piesku; a pršalo dážď, prúdy prišli, vetry roztrhali a strhli ten dom; a padol a veľký bol jeho zkázu.

STRANA 41

KNIHA "PÁN POMÁME ME" KLAUDIA RIOS. STRANA 41

BOOK "HERREN HJÆLPER MIG" AF CLAUDIA RIOS. SIDE 41

SIDE 41

DEN HØJRE MAN'S VEJ

forsigtighed:

En af de fire kardinal dyder, som er at skelne og skelne hvad der er godt eller dårligt at følge eller flygte fra det.

Discernment, god dømmekraft.

Temperance.

PROVERBS 14: 8

Den kloges visdom er at forstå hans vej, men dårskabernes dårhed er svig.

PROVERBS 12: 16

Foolens vrede er straks kendt, men den forsigtige skjuler vanæren.

Jesus sagde:

MATEO 7:24

Derfor, den, som hører disse mine ord og sætter dem i praksis, vil være som en vis mand, der byggede sit hus på klippen; og regnen faldt, vandløbene kom, vindene blæste og piskede det hus; men han faldt ikke, fordi han var grundlagt på klippen. Og regnen faldt, vandløbene kom, vindene blæste og slog det hus; men han faldt ikke, fordi han var grundlagt på klippen. Og enhver, der hører disse mine ord og ikke sætter dem i praksis, vil være som en dum mand, der byggede sit hus på sandet; og regnen faldt, vandløbene kom, vindene blæste og piskede det hus; og han faldt, og stor var hans ødelæggelse.

SIDE 41

BOOK "HERREN HJÆLPER MIG" AF CLAUDIA RIOS. SIDE 41

BOOK "GOSPODIN POMAŽI ME" od CLAUDIA RIOS. STRANICA 41

STRANICA 41

NAČIN PRUDENSKOGA ČOVJEKA

razboritost:

Jedna od četiriju glavnih vrlina, koja je razlučiti i razlikovati ono što je dobro ili loše slijediti ili bježati od nje.

Razboritost, dobra prosudba.

Umjerenost.

PROVERBE 14: 8

Mudrost razboritoga razumije put njegovu, a ludost bezumnika je prijevara.

PROVERBE 12: 16

Gnjev bezumnika poznat je odjednom, ali razumni sakriti sramote.

Isus je rekao:

MATEO 7:24

Zato, tko god sluša ove moje riječi i provede ih u praksu, bit će kao mudar čovjek koji je svoju kuću gradio na stijeni; kiša padne, prolaze potoci, vjetrovi dignu i zapale tu kuću; ali nije padao, jer je bio utemeljen na stijeni, kiša kiša, potoci su dolazili, vjetrovi duhali i tukli tu kuću; ali nije padao jer je bio utemeljen na stijeni. I tko god sluša ove moje riječi i ne vrši ih, bit će poput ludog čovjeka koji sagradi kuću na pijesku; kiša padne, prolaze potoci, vjetrovi dignu i zapale tu kuću; i on je pao, a velik je bio njegovo uništenje.

STRANICA 41

BOOK "GOSPODIN POMAŽI ME" od CLAUDIA RIOS. STRANICA 41

Liv "Seyè a HELPS ME" nan CLAUDIA RIOS. PAJ 41

PAJ 41

WAY MAN PRUDENT

Pridans:

Youn nan kat vèti yo kadinal, ki se dekouvri ak distenge sa ki bon oswa move yo swiv oswa kouri soti nan li.

Disènman, bon jijman.

Tanperans

Pwovèb 14: 8

¶ Moun ki gen bon konprann toujou ap chache fè sa ki byen. Men, moun sòt pran tèt moun ki san konprann yo.

Pwovèb 12: 16

Kòlè moun fou se li ki rekonèt nan yon sèl fwa, men moun ki gen konprann kache tèt yo.

Jezi te di:

Matye 7:24

Konsa, moun ki tande pawòl mwen fenk sot di a, y'ap tankou yon moun ki gen konprann, ki bati kay li sou wòch. Lapli tonbe, dlo desann, gwo van yo klere, yo kraze l 'anndan kay la. Men, li pa t 'tonbe menm, paske li te moute sou yon gwo wòch. Lapli tonbe, dlo desann, gwo van soufle soufle ak bat sou kay la. Men, li pa t 'tonbe, paske li te fonde sou wòch la. Tout moun ki tande pawòl mwen fenk sot di a, epi ki pa fè sa, se tankou yon moun fou ki bati kay li sou sab. Lapli tonbe, dlo desann, gwo van yo klere, yo kraze l 'anndan kay la. epi li te tonbe, ak gwo te destriksyon l 'yo.

PAJ 41

Liv "Seyè a HELPS ME" nan CLAUDIA RIOS. PAJ 41

LIBERU "U NUMU DIDU U POPULU CORSU" DI CLAUDIA RIOS. PAGINA 41

PAGINA 41

U CAMINU DI U PRUDENTU

Prudence:

Una di e quatru virtusus cardinali, quale hè di discerniscerà è distingue ciò chì hè bona o mala, per seguità o fughje da ellu.

Discernimentu, ben judicatu.

Temperance
PROVERBS 14: 8

A saviezza di u prudente hè di capiscenu a so manera, Ma a fisseria di i pazzii hè falzia.

PROVERBS 12: 16

L'inviziu di l'insegnante hè cunnisciutu da una volta, ma a prudente ammonda u deshonore.

Ghjesù disse:

MATEO 7:24

Perchè quellu chì sente queste parole è i mette in praticà sarà cum'è un omu saggiu chì hà custruitu a so casa nantu à a roccia; è a chjave cascò, i rifletti vèninu, i venti si nevaru è lascià sta casa; ma ùn hà micca cascatu, perch'ellu era statu fundatu nantu à a roccia. È a chiuvuta cascò, i currenti vinaranu, i venti sullivanu è sguardu à quella casa; ma ùn hè micca cascà, perchè avia statu fundatu nantu à a roccia. È tutti quelli chì stanu à sente queste parole è ùn lascia micca in praticà saranu cum'è un omu stupidu chì hà custruttu a so casa nantu à a sabbia; è a chjave cascò, i rifletti vèninu, i venti si nevaru è lascià sta casa; È cariu, è hè grande era a so distruzzioni.

PAGINA 41

LIBERU "U NUMU DIDU U POPULU CORSU" DI CLAUDIA RIOS. PAGINA 41

CLAUDIA RIOS의 "주님, 나를 도와주세요". 페이지 41

페이지 41

판사의 길

신중 :

4 가지 추기경 중 하나인데, 그것은 선과 악을 구분하고 구분하여 그로부터 도망하거나 도망 치는 것입니다.

분별력, 좋은 판단.

절제

잠언 14 : 8

신중한 사람의 지혜는 그의 길을 이해하는 데 있습니다. 그러나 어리석은 사람의 어리 석음은기만입니다.

잠 12 : 16

어리석은 자의 분노는 즉시 알려지지 만 신중한자는 그 수치심을 숨 깁니다.

예수 께서 말씀하셨습니다.

마테오 7시 24 분

그러므로 누구든지이 말을 듣고 실행하면 그 집을 바위에 지은 지혜로운 사람처럼 될 것입니다. 비가 내리고, 시내가 와서, 바람이 불고 그 집을 강타했다. 그러나 그는 바위 위에 세워 졌기 때문에 넘어지지 않았으며, 비가 내리고, 시내가 와서 바람이 불고 그 집을 때렸다. 그러나 그는 바위 위에 세워졌기 때문에 넘어지지 않았다. 그리고이 말을 듣고 실천하지 않는 사람은 모래 위에 집을 지은 어리석은 사람처럼 될 것입니다. 비가 내리고, 시내가 와서, 바람이 불고 그 집을 강타했다. 그는 쓰러지고, 그의 파멸은 컸다.

페이지 41

CLAUDIA RIOS의 "주님, 나를 도와주세요". 페이지 41
peiji 41

pansaui gil

sinjung :

4 gaji chugigyeong jung hanainde, geugeos-eun seongwa ag-eul gubunhago gubunhayeo geulobuteo domanghageona domang chineun geos-ibnida.

bunbyeollyeog, joh-eun pandan.

jeolje

jam-eon 14 : 8

sinjunghan salam-ui jihyeneun geuui gil-eul ihaehaneun de issseubnida. geuleona eoliseog-eun salam-ui eoli seog-eum-eungiman-ibnida.

jam 12 : 16

eoliseog-eun jaui bunnoneun jeugsi allyeojiji man sinjunghanjaneun geu suchisim-eul sum gibnida.

yesu kkeseo malsseumhasyeossseubnida.

mate-o 7si 24 bun

geuleomeulo nugudeunjii mal-eul deudgo silhaenghamyeon geu jib-eul bawie jieun jihyeloun salamcheoleom doel geos-ibnida. biga naeligo, sinaega waseo, balam-i bulgo geu jib-eul gangtahaessda. geuleona geuneun bawi wie sewo jyeossgi ttaemun-e neom-eojiji anh-ass-eumyeo, biga naeligo, sinaega waseo balam-i bulgo geu jib-eul ttaelyeossda. geuleona geuneun bawi wie sewojyeossgi ttaemun-e neom-eojiji anh-assda. geuligoi mal-eul deudgo silcheonhaji anhneun salam-eun molae wie jib-eul jieun eoliseog-eun salamcheoleom doel geos-ibnida. biga naeligo, sinaega waseo, balam-i bulgo geu jib-eul gangtahaessda. geuneun sseuleojigo, geuui pamyeol-eun keossda.

peiji 41

CLAUDIA RIOSui "junim, naleul dowajuseyo". peiji 41

預定“主幫助我”克勞迪亞·里奧斯。第41頁

第41頁

粗俗的人的方式

謹慎:

四大基本美德之一,就是辨別和區分是好還是不好跟隨或逃離。

辨別力,判斷力。

禁酒。

箴言14:8

謹慎的智慧在於理解他的道路,愚昧人的愚昧是欺騙。

箴言12:16

愚人的憤怒立刻就被人所知,但審慎卻掩蓋了這個恥辱。

耶穌說:

馬太福音7:24

所以凡聽我這話的人,都要像在智慧人身上建造房屋的智慧人。雨水落下,溪流來了,風吹起了房子;但他並沒有跌倒,因為他是建立在磐石上的,雨水落下,溪流來了,風吹起來,打了那房子。但是他沒有倒下,因為他是在岩石上建立起來的。凡聽我這話的人,若不實行,就好像一個在沙上建造房屋的愚昧人。雨水落下,溪流來了,風吹起了房子;他跌倒了,他的毀滅也是如此。

第41頁

預定“主幫助我”克勞迪亞·里奧斯。第41頁
Dì 41 yè

cūsú de rén de fāngshì

jǐnshèn:

Sì dà jīběn měidé zhī yī, jiùshì biànbié hé qūfēn shì hào huán shì bù hǎo gēnsuí huò táolí.

Biànbié lì, pànduàn lì.

Jìnjiǔ.

Zhēnyán 14:8

Jǐnshèn de zhìhuì zàiyú lǐjiě tā de dàolù, yúmèi rén de yúmèi shì qīpiàn.

Zhēnyán 12:16

Yúrén de fènnù lìkè jiù bèi rén suǒ zhī, dàn shěnshèn què yǎngàile zhège chǐrǔ.

Yēsū shuō:

Mǎ tài fúyīn 7:24

Suǒyǐ fán tīng wǒ zhè huà de rén, dōu yào xiàng zài zhìhuì rén shēnshang jiànzào fángwū de zhìhuì rén. Yǔshuǐ luòxià, xīliú láile, fēngchuī qǐle fángzi; dàn tā bìng méiyǒu diédǎo, yīnwèi tā shì jiànlì zài pánshí shàng de, yǔshuǐ luòxià, xīliú láile, fēngchuī qǐlái, dǎle nà fángzi. Dànshì tā méiyǒu dào xià, yīnwèi tā shì zài yánshí shàng jiànlì qǐlái de. Fán tīng wǒ zhè huà de rén, ruò bù shíxíng, jiù hǎoxiàng yīgè zài shā shàng jiànzào fángwū de yúmèi rén. Yǔshuǐ luòxià, xīliú láile, fēngchuī qǐle fángzi; tā diédǎole, tā de huǐmiè yěshì rúcǐ.

Dì 41 yè

yùdìng “zhǔ bāngzhù wǒ” kè láo dí yà·lǐ ào sī. Dì 41 yè

BUKU "AMBUYE AMANDITHANDIZA" WA CLAUDIA RIOS. TSAMBA 41

TSAMBA 41

NJIRA YA MUNTHU WOKULUKA

Kuchenjera:

Chimodzi mwa machitidwe okoma anayi, ndiko kuzindikira ndi kusiyanitsa chabwino kapena choipa kuti chitsatire kapena kuthawa.

Kuzindikira, kulingalira bwino.

Kutentha

MIYAMBO 14: 8

Nzeru ya anzeru ndiyo kuzindikira njira yake; Koma kupusa kwa opusa ndiko chinyengo.

MIYAMBO 12: 16

Mkwiyo wa wopusa umadziwika nthawi yomweyo, koma wanzeru amadzibisa manyazi.

YESU ANATI:

MATEO 7:24

Cifukwa cace yense wakumva mau angawa, nawagwiritsa ntchito, adzafanana ndi munthu wanzeru amene anamanga nyumba yake pathanthwe; ndipo mvula inagwa, mitsinje inadza, mphepo idawomba ndipo inagunda nyumbayo; koma sanagwere, chifukwa adakhazikika pa thanthwe, ndipo mvula inagwa, mitsinje inadza, mphepo idagwedezeka ndi kugunda nyumbayo; koma iye sanagwere, chifukwa iye anali atakhazikitsidwa pa thanthwe. Ndipo yense wakumva mau angawa, osawagwiritsa ntchito, adzakhala ngati munthu wopusa amene adamanga nyumba pa mchenga; ndipo mvula inagwa, mitsinje inadza, mphepo idawomba ndipo inagunda nyumbayo; ndipo adagwa, ndipo adawonongeka kwakukulu.

TSAMBA 41

BUKU "AMBUYE AMANDITHANDIZA" WA CLAUDIA RIOS. TSAMBA 41

KNIHA "PÁN POMÁJE ME" CLAUDIA RIOS. STRANA 41

STRANA 41

CESTA VÁŽENÉHO ČLOVĚKA

Prudence:

Jedna ze čtyř hlavních ctností, která je rozlišovat a rozlišovat, co je dobré nebo špatné sledovat nebo uprchnout z ní.

Rozlišování, dobrý úsudek.

Temperance

PROVERBS 14: 8

Moudrost rozumného rozumí jeho cestě, ale bláznovství bláznů je podvod.

PROVERBS 12: 16

Bláznivý hněv je známo najednou, ale opatrný skrýt hanbu.

Ježíš řekl:

MATEO 7:24

Protoť kdokoli slyší tato slova mých a činí je v praxi, bude jako moudrý člověk, který postavil svůj dům na skále; a déšť klesl, přišly potoky, vetřel a vloupal ten dům; ale nepadl, protože byl založen na skále. A déšť klesl, potoky přišly, vítr rozletěl a porazil ten dům. ale nepadl, protože byl založen na skále. A každý, kdo slyší mé slova a neučiní je, bude jako blázen, který postavil svůj dům na písku; a déšť klesl, přišly potoky, vetřel a vloupal ten dům; a padl, a veliký byl jeho zkázu.

STRANA 41

KNIHA "PÁN POMÁJE ME" CLAUDIA RIOS. STRANA 41

BASAHON "ANG GINATABANG SA GINOO" NIYA SA CLAUDIA RIOS. PANID 41

PANID 41

ANG DALAN SA BAG-ONG TAWO

Prudence:

Usa sa upat ka mga kinaadman nga mga hiyas, nga mao ang pag-ila ug pag-ila sa unsay maayo o dili maayo nga sundon o kagiw gikan niini.

Pag-ila, maayo nga paghukom.

Pagpugong

PANULTIHON 14: 8

Ang kaalam sa buotan mao ang pagsabut sa iyang dalan; Apan ang binuang sa mga buangbuang mao ang paglimbong.

PANULTIHON 12: 16

Ang kasuko sa usa ka buang mahibaloan dayon, Apan ang mabinantayon nga tawo magatan-aw sa iyang pagkadautan.

GIINGON NI JESUS:

MATEO 7:24

Busa, bisan kinsa nga magapatalinghug niining akong mga pulong ug magatuman niini, mahisama siya sa usa ka tawong but-an nga nagtukod sa iyang balay ibabaw sa bato; Ug mibundak ang ulan, ug mibul-og ang mga sapa, ug mihuyop ang kahanginan, ug mihapak sa balay; apan siya wala mapukan, tungod kay siya natukod sa ibabaw sa bato. Ug mibundak ang ulan, ug mibul-og ang mga baha, ug mihuros ang mga hangin ug mihapak sa balay; apan wala siya mapukan, tungod kay siya natukod ibabaw sa bato. Ug bisan kinsa nga magapatalinghug niining akong mga pulong ug dili magatuman niini, mahisama siya sa usa ka tawong boang-boang nga nagtukod sa iyang balay ibabaw sa balas; Ug mibundak ang ulan, ug mibul-og ang mga sapa, ug mihuyop ang kahanginan, ug mihapak sa balay; ug siya napukan, ug dako ang iyang kalaglagan.

PANID 41

BASAHON "ANG GINATABANG SA GINOO" NIYA SA CLAUDIA RIOS. PANID 41

LLIBRE "EL SENYOR EM AJUDO" D'CLAUDIA RIOS. PÀGINA 41

PÀGINA 41

CAMÍ DE L'HOME PRUDENT

prudència:

Una de les quatre virtuts cardinals, que consisteix a discernir i distingir el que és bo o dolent per a seguir-o fugir d'això.

Discerniment, bon judici.

Temprança.

PROVERBIS 14: 8

La saviesa del prudent està en entendre el seu camí, però la niciesa dels necis és engany.

PROVERBIS 12: 16

L'enuig del neci es coneix a l'instant, Però el prudent amaga la deshonra.

JESÚS VA DIR:

MATEO 07:24

Per tant, qualsevol que escolta aquestes paraules meves i les compleix, passarà com amb un home assenyat que va construir la seva casa sobre la roca; i va caure la pluja, van venir els torrents, bufaren els vents i van assotar aquella casa; però no va caure, perquè havia estat fundada sobre la roca.Y va caure la pluja, van venir els torrents, bufaren els vents i van assotar aquella casa; però no va caure, perquè havia estat fundada sobre la roca. I tot el que sent aquestes paraules meves, no les compleix, passarà com amb un home insensat que va construir la seva casa sobre la sorra; i va caure la pluja, van venir els torrents, bufaren els vents i van assotar aquella casa; i va caure, i gran va ser la seva destrucció.

PÀGINA 41

LLIBRE "EL SENYOR EM AJUDO" D'CLAUDIA RIOS. PÀGINA 41

សៀវភៅ«ព្រះអម្ចាស់ទទួលខ្ញុំ»ពីក្លូប៉ារីយ៉ូស។ ទំព័រ 41

ទំព័រ 41

ផ្លូវរបស់បុរសល្អ

ការប្រុងប្រយ័ត្ន:

គុណធម៌មួយក្នុងចំណោមគុណធម៌សំខាន់ៗចំនួនបួនដែលត្រូវវែកវិននិងបែងចែកអ្វីដែលល្អឬអាក្រក់ដើម្បីធ្វើតាមឬគេចចេញពីវា។

ការយល់ដឹងនិងការវិនិច្ឆ័យល្អ។

ភាពតានតឹង

សុភាសិត 14: 8

ប្រាជ្ញារបស់មនុស្សឆ្លាតគឺការយល់អំពីមាគ៌ារបស់មនុស្សសុចរិតរីឯមនុស្សល្ងង់ខ្លៅនៅតែល្ងង់ខ្លៅដដែល។

សុភាសិត 12:16

កំហឹងរបស់មនុស្សល្ងីល្ងើរមែងកក្រើករំពងរីឯមនុស្សឆ្លាតរមែងបង្កាច់បង្ខូច។

ព្រះយេស៊ូបានប្រកាសថា:

MATEO 7:24

អ្នកណាស្ដាប់ពាក្យខ្ញុំហើយប្រព្រឹត្ដតាមអ្នកនោះប្រៀបបានទៅនឹងមនុស្សឈ្លាសវៃម្នាក់ដែលបានសង់ផ្ទះរបស់ខ្លួននៅលើផ្ទាំងថ្ម។ ពេលភ្លៀងបង្អុរចុះមកហើយមានទឹកជន់មានខ្យល់បក់បោកប៉ះនឹងផ្ទះនោះ។ ប៉ុន្ដែគាត់មិនដួលរហូតទេព្រោះគាត់បានត្រូវសង់លើផ្ទាំងថ្មហើយភ្លៀងធ្លាក់មកទឹកស្ទឹងបានបក់បោកហើយវាយផ្ទះនោះ។ ប៉ុន្ដែគាត់មិនបានដួលហើយពីព្រោះគាត់បានត្រូវបង្កើតនៅលើថ្ម។ រីឯអស់អ្នកដែលស្ដាប់ពាក្យខ្ញុំនេះតែមិនប្រព្រឹត្ដតាមប្រៀបបានទៅនឹងមនុស្សឆោតល្ងង់ម្នាក់ដែលបានសង់ផ្ទះរបស់ខ្លួននៅលើដីខ្សាច់ ពេលភ្លៀងបង្អុរចុះមកហើយមានទឹកជន់មានខ្យល់បក់បោកប៉ះនឹងផ្ទះនោះ។ វាក៏ដួលហើយមហាសាគរក៏រលំយ៉ាងខ្លាំង។

ទំព័រ 41

សៀវភៅ«ព្រះអម្ចាស់ទទួលខ្ញុំ»ពីក្លូប៉ារីយ៉ូស។ ទំព័រ 41
tompr 41

phlauv robsa borsa la

kar brongobraytn:

kounathmr muoy knongchamnaom kounathmr saam khan chamnuon buon del trauv vek vi n ning bengchek avei del la ryy akrak daembi thveuteam ryy kech chenhpi vea .

kar yldoeng ning karvinichchhy la .

pheap tantoeng

sophaset 14: 8

brachnha robsa mnoussa chhlat ku kar yl ampi meakra robsa mnoussa sochrit rie mnoussa lngongkhlaw nowte lngongkhlaw ddel .

sophaset 12:16

kamhoeng robsa mnoussa lngilngeu rmeng kakraek rompng rie mnoussa chhlat rmeng bangkeachbangkhouch .

preahyesaou ban brakeasa tha:

MATEO 7:24

anaknea sdab peaky khnhom haey br pru td tam anak noh briebbeantow nung mnoussa chhleasavei mneak del ban sangphteah robsa khluon now leu phtang thm . pel phlieng bangaour choh mk haey mean tukachn mean khyalbk baok bah nung phteah noh . bo nde keat min duol rhaut te proh keat ban trauv sang leu phtang thm haey phlieng thleak mk tukastoeng ban bk baok haey veay phteah noh . bo nde keat minban duol haey piproh keat ban trauv bangkeut now leu thm . rie asa anak del sdab peaky khnhom nih te min br pru td tam briebbeantow nung mnoussa chaotalngong mneak del ban sangphteah robsa khluon now leu deikhsaach pel phlieng bangaour choh mk haey mean tukachn mean khyalbk baok bah nung phteah noh . vea ka duol haey mhasaeakr ka rlom yeang khlang .

tompr 41

sievphow« preahamcheasa ttuol khnhom» pi klau ba ri yau sa . tompr 41

КНИГА "Господ ме подкрепя" на Клаудия Риос. PAGE 41

PAGE 41

ПЪТЯТ НА ВОДЕЩИЯ ЧОВЕК

предпазливост:

Едно от четирите основни добродетели, което е да разпознаваш и да различаваш какво е добро или лошо да последваш или да избягаш от него.

Разбиране, добра преценка.

Въздържание.

PROVERBS 14: 8

Мъдростта на разума е да разбере пътя му, Но глупостта на безумните е измама.

PROVERBS 12: 16

Гневът на глупака е известен наведнъж, но разумният крие обезобразяването.

ИСУС:

MATEO 7:24

Затова, който чуе тези мои думи и ги изпълнява, ще бъде като мъдър човек, който построи къщата си на канарата; и дъждът падна, потоците дойдоха, вятърът духаше и блъсна тази къща; но той не падна, понеже беше основан на канарата, а дъждът падна, дойдоха потоци, вятърът духаше и побеждаваше тази къща; но не падна, защото беше основан на скалата. И всеки, който чуе тези мои думи и не ги изпълнява, ще бъде като глупав човек, който построи къщата си на пясъка; и дъждът падна, потоците дойдоха, вятърът духаше и блъсна тази къща; и той падна и голямото му беше погибелта.

PAGE 41

КНИГА "Господ ме подкрепя" на Клаудия Риос. PAGE 41
PAGE 41

PŬTYAT NA VODESHTIYA CHOVEK

predpazlivost:

Edno ot chetirite osnovni dobrodeteli, koeto e da razpoznavash i da razlichavash kakvo e dobro ili losho da posledvash ili da izbyagash ot nego.

Razbirane, dobra pretsenka.

Vŭzdŭrzhanie.

PROVERBS 14: 8

Mŭdrostta na razuma e da razbere pŭtya mu, No glupostta na bezumnite e izmama.

PROVERBS 12: 16

Gnevŭt na glupaka e izvesten navednŭzh, no razumniyat krie obezobrazyavaneto.

ISUS:

MATEO 7:24

Zatova, koĭto chue tezi moi dumi i gi izpŭlnyava, shte bŭde kato mŭdŭr chovek, koĭto postroi kŭshtata si na kanarata; i dŭzhdŭt padna, pototsite doĭdokha, vyatŭrŭt dukhashe i blŭsna tazi kŭshta; no toĭ ne padna, ponezhe beshe osnovan na kanarata, a dŭzhdŭt padna, doĭdokha pototsi, vyatŭrŭt dukhashe i pobezhdavashe tazi kŭshta; no ne padna, zashtoto beshe osnovan na skalata. I vseki, koĭto chue tezi moi dumi i ne gi izpŭlnyava, shte bŭde kato glupav chovek, koĭto postroi kŭshtata si na pyasŭka; i dŭzhdŭt padna, pototsite doĭdokha, vyatŭrŭt dukhashe i blŭsna tazi kŭshta; i toĭ padna i golyamoto mu beshe pogibelta.

PAGE 41

KNIGA "Gospod me podkrepya" na Klaudiya Rios. PAGE 41

KNJIGA "GOSPOD POMOĆE ME" CLAUDIA RIOS. STRANA 41

STRANA 41

NAČIN PRAVNOG ČOVEKA

Prudence:

Jedna od četiri kardinalne vrline, koja treba da razume i razlikuje šta je dobro ili loše da prati ili beže iz nje.

Razumevanje, dobra procena.

Temperance
PROVERBS 14: 8

Mudrost razboritog je u razumijevanju njegovog načina, Ali glupost budala je prevara.

PROVERBS 12:16

Budala je odmah poznata, ali oprezno sakrije sramotu.

JESUS ​​SAID:

MATEO 7:24

Stoga, ko god da čuje moje reči i stavlja ih u praksu, biće kao mudar čovek koji je izgradio svoju kuću na steni; kiša je padala, potoci su došli, vetrovi su razneli i prigušili tu kuću; ali nije padao, jer je bio osnovan na steni, a padala kiša, potokovi su došli, vjetrovi su pukli i tukao tu kuću; ali nije pao, jer je osnovan na steni. I svi koji slušaju ove reči i ne izvrše ih, biće poput glupog čoveka koji je izgradio svoju kuću na pesku; kiša je padala, potoci su došli, vetrovi su razneli i prigušili tu kuću; i pao je, i odlično je njegovo uništenje.

STRANA 41

KNJIGA "GOSPOD POMOĆE ME" CLAUDIA RIOS. STRANA 41

စာအုပ်လေးကို Rios Claudia "ထာဝရဘုရားသည်ငါ့ကိုကူညီပေးခဲ့တယ်" ။ စာမကျြနှာ 41

စာမကျြနှာ 41

သမ္မာသတိရှိသောနည်းလမ်း MAN

သမ္မာသတိ:

ပိုင်းခြားနှင့်ကိုလိုက်နာသို့မဟုတ်ကနေ run ဖို့ကောင်းမကောင်းသောအရာကိုခွဲခြားရန်တည်းဟူသောလေး Cardinal သီလ, တစျခု။

ပိုင်းခြားသိမြင်, ကောင်းသောတရားသဖြင့်စီရင်။

ကာမဂုဏ်ချုပ်တည်း။

သုတ္တံ 14: 8

သတိရှိသော၏ပညာကိုသူ၏လမ်းကိုနားလည်သဘောပေါက်ရန်ဖြစ်ပါသည်, သို့သော်လူမိုက်၏မိုက်မဲခြင်းပရိယာယ်တည်း။

PROVERBIOS 12: 16

မိုက်သောသူသည်ရဲ့အမျက်ဒေါသတခါမှာလူသိများပေမယ့်သမ္မာသတိရှိသောဖုံးကွယ်ရှုတ်ချကြ၏ဖြစ်ပါတယ်။

ယရှေုက,

မဿဲ 7:24

ထိုကြောင့်, ငါဟောပြောသောဤစကားကိုကြားအလေ့အကျင့်သို့သူတို့ကိုငါကိုထည့်လေ့မရှိသူကိုလူတိုင်းကကြောကျပျေါမှာအိမျဆောကျသူတစ်ဦးသည်ပညာရှိသောသူကဲ့သို့ဖြစ်၏ သူနှင့်မိုးရွာသည်ရေကြီးမှုသို့ရောက်လာသည်ကား, ကျဆင်းသွားလေမှုတ်ခြင်းနှင့်ထိုအိမျကိုဆန့်ကျင်ရိုက်နှက်; က roca.Y မိုဃ်းကိုရွာစေအပေါ်တည်ထောင်ခဲ့ပြီးခဲ့သောကြောင့်, ဒါပေမယ့်ကျမပြုခဲ့ကျဆင်းသွားသည်ရေကြီးမှု လာ. , လေတိုက်နှုန်းမှုတ်ခြင်းနှင့်ထိုအိမျကိုဆန့်ကျင်ရိုက်နှက်; ကကျောက်ပေါ်မှာစတင်တည်ထောင်ခဲ့ပြီးခဲ့သောကြောင့်, ဒါပေမယ့်, မကျခဲ့ပေ။ နှင့်သတ္တုတွင်းဟောပြောသောဤစကားကိုကြားအလေ့အကျင့်သို့သူတို့ကိုငါမထားပါဘူးသူကိုလူတိုင်းကသဲပျေါမှာအိမျဆောကျသူတစ်ဦးမိုက်သောသူကဲ့သို့ဖြစ်လိမ့်မည်; သူနှင့်မိုးရွာသည်ရေကြီးမှုသို့ရောက်လာသည်ကား, ကျဆင်းသွားလေမှုတ်ခြင်းနှင့်ထိုအိမျကိုဆန့်ကျင်ရိုက်နှက်; ထိုသို့ကျဆင်းသွား: တို့နှင့်ကြီးသော၎င်း၏ပြိုလဲခဲ့သည်။

စာမကျြနှာ 41

စာအုပ်လေးကို Rios Claudia "ထာဝရဘုရားသည်ငါ့ကိုကူညီပေးခဲ့တယ်" ။ စာမကျြနှာ 41
hcar m kyayanhar 41

sammar sati shisawnaeelam MAN

sammar sati:

pinehkyarr nhaint ko litenar shoetmahote kanay run hphoet kaunggmakaungg saw aararko hkwalhkyarr raan taeehuusawlayy Cardinal sel, t hcya hku .

pinehkyarr simyin, kaunggsaw tararr s hpyang hcerain .

karmagun hkyaote taee .

suttan 14: 8

sati shisaw eat panyar ko suueat lam ko narrlai sabhawpout raan hpyitparsai, shoetsaw luumite eat mite mell hkyinn pariyaral taee .

PROVERBIOS 12: 16

mitesawsuusai rae a myet daws tahkar mhar luusimyarr paymaae sammar sati shisaw hponekwal shotehkya kyaeat hpyitpartaal .

y shayu k,

mဿell 7:24

hto kyawwng, ngar hawpyaww saw i hcakarrko kyarr a lae a kyint shoet suuthoetko ngar ko htany lae mashi suu ko luutine k kyaww kya pyaaw mhar ai mya saw kya suu tait u sai panyar shisaw suu kaeshoethpyiteat suu nhaint moe rwar sai raykyeemhu shoet routlarsai karr, kyasainnswarr lay mhuat hkyinn nhaint hto ai mya ko s ant kyin ritenhaat; k roca.Y mogh ko rwar hcay aapaw taihtaunghkaepyee hkaesaw kyawwng, darpaymaae kya m pyuhkae kyasainnswarr sairaykyeemhu lar. , laytitenhuann mhuat hkyinn nhaint hto ai mya ko s ant kyin ritenhaat; k kyawwat pawmhar hcatain taihtaunghkaepyee hkaesaw kyawwng, darpaymaae, m kya hkae pay . nhaint sattutwin hawpyaww saw i hcakarrko kyarr a lae a kyint shoet suuthoetko ngar m htarr parbhuu suu ko luutine k sell pyaaw mhar ai mya saw kya suu tait u mite sawsuu kaeshoet hpyit lim mai; suu nhaint moe rwar sai raykyeemhu shoet routlarsai karr, kyasainnswarr lay mhuat hkyinn nhaint hto ai mya ko s ant kyin ritenhaat; htoshoet kyasainnswarr: thoet nhang kyeesaw ၎inneat pyaolell hkaesai .

hcar m kyayanhar 41

hcaraotelayyko Rios Claudia " htarwarabhurarrsai ngarko kuunye payyhkaetaal" . hcar m kyayanhar 41

Кніга «Гасподзь дапамог мне» Рыас CLAUDIA. PAGE 41

PAGE 41

Разважлівы WAY MAN

разважлівасць:

Адзін з чатырох галоўных цнотаў, якая з'яўляецца адрозніваць і адрозніваць, што добра ці дрэнна, каб прытрымлівацца ці бегчы ад яго.

Праніклівасць, разважлівасць.

Умеранасць.

Прыпавесці 14: 8

Мудрасьць разумнага, каб зразумець свой шлях, але дурасьць невукаў падман.

PROVERBIOS 12: 16

Гнеў дурнога пазнаецца адразу, але прадбачлівыя прыглушвае ганьбіць.

Ісус сказаў:

Matthew 07:24

Таму кожны, хто слухае гэтыя словы Мае і ставіць іх на практыцы, як мудры чалавек, які пабудаваў дом свой на камені; Ён і дождж, паводкі прыйшоў, падзьмулі вятры, і налеглі на дом той; але ён не ўпаў, бо пастаўлены быў на дождж roca.Y ўпаў, паводкі прыйшлі і падзьмулі вятры, і налеглі на дом той; але ён не ўпаў, бо пастаўлены быў на камені. І кожны, хто слухае гэтыя словы Мае і ня выконвае іх на практыцы будзе як неразважлівага, які збудаваў свой дом на пяску; Ён і дождж, паводкі прыйшоў, падзьмулі вятры, і налеглі на дом той; і ён упаў, і было падзенне яго вялікае.

PAGE 41

Кніга «Гасподзь дапамог мне» Рыас CLAUDIA. PAGE 41
PAGE 41

Razvažlivy WAY MAN

razvažlivasć:

Adzin z čatyroch haloŭnych cnotaŭ, jakaja zjaŭliajecca adroznivać i adroznivać, što dobra ci drenna, kab prytrymlivacca ci biehčy ad jaho.

Praniklivasć, razvažlivasć.

Umieranasć.

Prypaviesci 14: 8

Mudraść razumnaha, kab zrazumieć svoj šliach, alie duraść nievukaŭ padman.

PROVERBIOS 12: 16

Hnieŭ durnoha paznajecca adrazu, alie pradbačlivyja pryhlušvaje hańbić.

Isus skazaŭ:

Matthew 07:24

Tamu kožny, chto sluchaje hetyja slovy Maje i stavić ich na praktycy, jak mudry čalaviek, jaki pabudavaŭ dom svoj na kamieni; Jon i doždž, pavodki pryjšoŭ, padźmuli viatry, i naliehli na dom toj; alie jon nie ŭpaŭ, bo pastaŭlieny byŭ na doždž roca.Y ŭpaŭ, pavodki pryjšli i padźmuli viatry, i naliehli na dom toj; alie jon nie ŭpaŭ, bo pastaŭlieny byŭ na kamieni. I kožny, chto sluchaje hetyja slovy Maje i nia vykonvaje ich na praktycy budzie jak nierazvažlivaha, jaki zbudavaŭ svoj dom na piasku; Jon i doždž, pavodki pryjšoŭ, padźmuli viatry, i naliehli na dom toj; i jon upaŭ, i bylo padziennie jaho vialikaje.

PAGE 41

Kniha «Haspodź dapamoh mnie» Ryas CLAUDIA. PAGE 41

ԳՐՔԻ «Տերը խոստանում է ինձ» CLAUDIA RIOS- ի: Էջ 41

Էջ 41

ՄՐՑԱԿՑԱԿԱՆ ՄԱՆՈՒ ՃԱՆԱՊԱՐՀԸ

Խոհարարություն.

Չորս քերական առաքինություններից մեկը, որը պետք է տարբերվի եւ առանձնացնի այն, ինչը լավն է կամ վատը, որից հետեւեն կամ փախչեն:

Խոհեմություն, լավ դատողություն:

Հաստատակամություն

ԾՐԱԳՐԵՐ 14: 8

Խոհեմության իմաստությունը հասկանալու է իր ճանապարհը, բայց հիմարների հիմարությունը խաբեություն է:

ԾՐԱԳՐԵՐ 12:16

Անմիտների բարկությունը միանգամից հայտնի է, բայց խելամտորեն թաքցնում է անարգանքը:

Յիսուս ասաց.

ՄԱՏԹԵՈՍ 7:24

Ուրեմն ով որ լսում է այս խօսքերը եւ կը գործադրի դրանք, կը նմանի իմաստուն մարդուն, որ իր տունը կառուցեց ժայռի վրայ: եւ անձրեւը ընկավ, հոսքերը եկան, քամիներն էլ պայթեցին ու տանեցին այդ տունը: բայց նա չի ընկնում, քանի որ նա հիմնված էր ռոք վրա, եւ անձրեւը ընկավ, հոսքերը եկան, քամին պայթեց ու ծեծեց այդ տունը, բայց նա չի ընկնում, քանի որ նա հիմնված էր ռոք վրա: Եվ բոլոր նրանք, ովքեր լսում են այս խոսքերը եւ չեն գործի, դրանք նման են հիմար մարդու, ով իր տունը ավազի վրա կառուցել է. եւ անձրեւը ընկավ, հոսքերը եկան, քամիներն էլ պայթեցին ու տանեցին այդ տունը: եւ նա ընկավ, եւ մեծ էր նրա կործանումը:

Էջ 41

ԳՐՔԻ «Տերը խոստանում է ինձ» CLAUDIA RIOS- ի: Էջ 41
Ej 41

MRTS’AKTS’AKAN MANU CHANAPARHY

Khohararut’yun.

Ch’vors k’erakan arrak’inut’yunnerits’ meky, vory petk’ e tarbervi yev arrandznats’ni ayn, inch’y lavn e kam vaty, vorits’ heteven kam p’akhch’en:

Khohemut’yun, lav datoghut’yun:

Hastatakamut’yun

TSRAGRER 14: 8

Khohemut’yan imastut’yuny haskanalu e ir chanaparhy, bayts’ himarneri himarut’yuny khabeut’yun e:

TSRAGRER 12:16

Anmitneri barkut’yuny miangamits’ haytni e, bayts’ khelamtoren t’ak’ts’num e anargank’y:

Yisus asats’.

MATT’EOS 7:24

Uremn ov vor lsum e ays khosk’ery yev ky gortsadri drank’, ky nmani imastun mardun, vor ir tuny karruts’ets’ zhayrri vray: yev andzrevy ynkav, hosk’ery yekan, k’aminern el payt’ets’in u tanets’in ayd tuny: bayts’ na ch’i ynknum, k’ani vor na himnvats er rrok’ vra, yev andzrevy ynkav, hosk’ery yekan, k’amin payt’ets’ u tsetsets’ ayd tuny, bayts’ na ch’i ynknum, k’ani vor na himnvats er rrok’ vra: Yev bolor nrank’, ovk’er lsum yen ays khosk’ery yev ch’en gortsi, drank’ nman yen himar mardu, ov ir tuny avazi vra karruts’el e. yev andzrevy ynkav, hosk’ery yekan, k’aminern el payt’ets’in u tanets’in ayd tuny: yev na ynkav, yev mets er nra kortsanumy:

Ej 41

GRK’I «Tery khostanum e indz» CLAUDIA RIOS- i: Ej 41

BUCH "DER HERR HILFT MIR" VON CLAUDIA RIOS. SEITE 41

SEITE 41

Der Weg des vorsichtigen Mannes

Vorsicht:

Eine der vier Kardinaltugenden, die darin besteht, zu erkennen und zu unterscheiden, was gut oder schlecht ist, um zu folgen oder davor zu fliehen.

Unterscheidung, gutes Urteilsvermögen.

Mäßigkeit

Sprichwörter 14: 8

Die Weisheit der Klugen ist, seine Art zu verstehen, aber die Torheit der Narren ist Betrug.

SPRÜCHE 12: 16

Der Zorn des Narren ist sofort bekannt, aber die Klugen verbergen die Unehre.

JESUS ​​SAGTE:

MATEO 7:24

Wer also meine Worte hört und sie in die Tat umsetzt, wird wie ein weiser Mann sein, der sein Haus auf dem Felsen erbaut hat; und der Regen fiel, die Ströme kamen, die Winde bliesen und peitschten dieses Haus; aber er fiel nicht, weil er auf dem Felsen gegründet worden war, und der Regen fiel, die Ströme kamen, die Winde bliesen und schlugen das Haus; aber er fiel nicht, weil er auf dem Felsen gegründet worden war. Und jeder, der diese Worte von mir hört und sie nicht in die Tat umsetzt, wird wie ein törichter Mann sein, der sein Haus auf dem Sand baute; und der Regen fiel, die Ströme kamen, die Winde bliesen und peitschten dieses Haus; und er fiel, und groß war seine Zerstörung.

SEITE 41

BUCH "DER HERR HILFT MIR" VON CLAUDIA RIOS. SEITE 41

Boek "The HERE het my gehelp" RIOS CLAUDIA. BLADSY 41

BLADSY 41

DIE WEG VAN DIE OUDE MENS

omsigtigheid:

Een van die vier kardinale deugde, wat is om te onderskei en te kan onderskei wat goed of sleg is om te volg of hardloop uit dit.

Onderskeiding, goeie oordeel.

Temperance.

BEWYS 14: 8

Die wysheid van die skrandere is om sy weg te verstaan, maar die sotheid van die dwase is bedrog.

PROVERBS 12: 16

woede van die dwaas is bekend in 'n keer, maar die skrandere verberg skande.

JESUS ​​SÊ:

MATEO 7:24

Elkeen dan wat hierdie woorde van My hoor en daarvolgens handel, is soos 'n verstandige man wat sy huis op die rots gebou het Hy en die reën val, vloedwaters het afgekom, winde het gewaai en teen daardie huis aangestorm, maar dit het nie geval nie, want sy fondament was op die roca.Y reën val, die waterstrome het gekom en die winde het gewaai en teen daardie huis aangestorm, maar hy het nie geval nie, omdat hy op die rots gegrond was. En elkeen wat hierdie woorde hoor van my en nie sit dit in die praktyk sal wees soos 'n dwase man wat sy huis op die sand gebou het Hy en die reën val, vloedwaters het afgekom, winde het gewaai en teen daardie huis aangestorm, en hy het geval en groot was sy verderf.

BLADSY 41

Boek "The HERE het my gehelp" RIOS CLAUDIA. BLADSY 41

BOOK "THE LORD HELPS ME" OF CLAUDIA RIOS. PAGE 41

PAGE 41

THE WAY OF THE PRUDENT MAN

Prudence:

One of the four cardinal virtues, which is to discern and distinguish what is good or bad to follow or flee from it.

Discernment, good judgment.

Temperance.

PROVERBS 14: 8

The wisdom of the prudent is in understanding his way, But the foolishness of fools is deceit.

PROVERBS 12: 16

The fool's anger is known at once, but the prudent hide the dishonor.

JESUS ​​SAID:

MATEO 7:24

Therefore, whoever hears these words of mine and puts them into practice will be like a wise man who built his house on the rock; and the rain fell, the streams came, the winds blew and lashed that house; but he did not fall, because he had been founded on the rock. And the rain fell, the streams came, the winds blew and beat that house; but he did not fall, because he had been founded on the rock. And everyone who hears these words of mine and does not put them into practice will be like a foolish man who built his house on the sand; and the rain fell, the streams came, the winds blew and lashed that house; and he fell, and great was his destruction.

PAGE 41

BOOK "THE LORD HELPS ME" OF CLAUDIA RIOS. PAGE 41

LIBRO "EL SEÑOR ME AYUDO" DE CLAUDIA RIOS . PAGINA 41

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PAGINA 41
CAMINO DEL HOMBRE PRUDENTE
prudencia :
Una de las cuatro virtudes cardinales, que consiste en discernir y distinguir lo que es bueno o malo para seguirlo o huir de ello.
Discernimiento, buen juicio.
Templanza.
PROVERBIOS 14 :8
La sabiduría del prudente está en entender su camino, Pero la necedad de los necios es engaño.
PROVERBIOS 12 :16
El enojo del necio se conoce al instante, Pero el prudente oculta la deshonra.
JESÚS DIJO:
MATEO 7:24
Por tanto, cualquiera que oye estas palabras mías y las pone en práctica, será semejante a un hombre prudente que edificó su casa sobre la roca; y cayó la lluvia, vinieron los torrentes, soplaron los vientos y azotaron aquella casa; pero no se cayó, porque había sido fundada sobre la roca.Y cayó la lluvia, vinieron los torrentes, soplaron los vientos y azotaron aquella casa; pero no se cayó, porque había sido fundada sobre la roca. Y todo el que oye estas palabras mías y no las pone en práctica, será semejante a un hombre insensato que edificó su casa sobre la arena; y cayó la lluvia, vinieron los torrentes, soplaron los vientos y azotaron aquella casa; y cayó, y grande fue su destrucción.
PAGINA 41
LIBRO "EL SEÑOR ME AYUDO" DE CLAUDIA RIOS . PAGINA 41

martes, 26 de diciembre de 2017

AKWỤKWỌ "Jehova Na-enyere M Aka" NKE CLAUDIA RIOS PAGE 40

peeji nke 40

OCHI NKE NKWUGHỊ

IHE NDỊ NA-ECHICHE: Onye nwere nnukwu ihe ọmụma na otu isiokwu.

 Synonyms: maara ihe, mmụta, ọkachamara, ọkachamara, aka nri. habil

 NA HEBREW: bụrụ onye maara ihe, onye maara ihe, nghọta, nwee ike, gee ntị, mee ihe amamihe, ...

Ntụle 13:15

Ezi uche nāmuta amara: Ma uzọ ndi nēmebi iwu bu ihe siri ike.

NKE 15:24

Ụzọ nke ndụ dị na nghọta, Iji gbanahụ hel na ala.

ABỤ ỌMA 119: 99

 Karịa ndị nkụzi m nile ghọtara: Ebe ọ bụ na ihe akaebe gị bụ ntụgharị uche m.



ABỤ ỌMA 53: 2

Chineke nke si n'elu igwe legide umu nke mmad anya, Žh ma] dŽ onye] b la nke náach] Chineke.

Ndị Rom 3:11

Ọ BỤGHỊ onye na-enyocha, ọ dịghị onye na-achọ Chineke;

.SALMO 50: 22

Mara nke a ugbu a, ndị na-echefu Chineke; Ka ọ ghara ịdọpụ, n'enweghị onye ọ bụla nwere onwe ya. Onye ọ bula nke nāchu otuto gāsọpurum: onye ọ bula nke gēdozi uzọ-ya, m'gēme ka ọ hu nzọputa Chineke.

PSALM 119

Jehova, I nyochawo m ma mara m. I mara ub͕ọ-alam na nbilite-n'ọnwum, I marawo ihe nile nkem nile di anya: uzọm na ihe-ndinam buruburu; N'ihi na okwu a ka dịkwa n'ire m, ma, lee, Jehova, ị maara ya nile. N'azụ na n'ihu gị kee m agbụ, I bikwasịkwara m aka gị. Ihe ka mma bụ sayensị karịa ike m; Elu bụ, enweghị m ike ịghọta ya. Ebee ka m ga-esi na mmụọ gị? Òle ebe m'gāb͕apu kwa n'iru gi? Ọ bụrụ na m gbagoo n'eluigwe, lee ebe ị nọ: ma ọ bụrụ na m mee ihe ndina m n'abis, lee, ị nọ. Ọ buru na ebubata nkù abua nke chi-ọbubọ, m'gēbi kwa na nsọtu oké osimiri: N'ebe ahu ka aka-Gi gēdum, Aka-nri-Gi gējide kwam.

PEEJI NKE 40

AKWỤKWỌ "Jehova Na-enyere M Aka" NKE CLAUDIA RIOS PAGE 40

KÖNYV "CLAUDIA RIOS 40. OLDAL" AZ ÚR KÉSZÜL "

40. oldal

AZ ÖSSZEFOGLALÁS PATH

A MEGBESZÉLÉS MEGHATÁROZÁSA: olyan személy, aki nagy tudással rendelkezik egy adott témában.

 Szinonimák: bölcs, tanult, szakértő, képzett, jobbkezes. habil.

 IN HEBREW: legyen óvatos, bölcs, megérteni, képes legyen figyelni, bölcsen járni, ...

PROVERBS 13:15

A jó megértés kedvességet teremt, de a gonoszok útja nehéz.

PROVERBS 15:24

Az élet módja az érthető, hogy elforduljon a pokolból.

PSALM 119: 99

 Több mint minden tanítóm megértette: Mert a bizonyságaim a meditációm.



PSALMS 53: 2

Isten a mennyből nézte az emberek gyermekeit, hogy lássa, van-e valaki, aki Istent keresi.

Róm 3:11

Nincs senki, aki megérti, nincs senki, aki Istent kérdezi;

.SALMO 50: 22

Ezt most értse meg, azok, akik elfelejtik az Istent; Hogy ne nyúljon, senki sem szabad. Aki dicséretet áldoz, tisztelni fog engem, és aki megparancsolja az utat, megmutatom neki Isten megváltását.

PSALM 119

Uram, megvizsgáltad és ismertelek engem. Ismerted az én ülést és az én emelkedőmet, Megértetted távolról a gondolataimat, az én ösvényem és az ágyam körülöttem körülöttem, és mindenféleképpen elrendeltetek. Mert a szó még nem az én nyelvemben van, és íme, Uram, mindent tudsz. Mögötted és mielőtt felöltöztél, és megfogtad a kezed rám. Még csodálatosabb a tudomány, mint az én képességeim; A magas, nem értem. Hová megyek a lelkedből? És hol fogok elmenekülni a jelenlétedből? Ha felmegyek az égre, akkor te vagy: és ha az ágyamat az árokban csinálom, íme, ott vagy. Ha vettem a hajnal szárnyait, és a tenger végére lakom, ott is vezet nekem a te kezed, és a te jobbkezed tart engem.

40. oldal

KÖNYV "CLAUDIA RIOS 40. OLDAL" AZ ÚR KÉSZÜL "

PHAU VAJ TSIAJ "TUS TSWV YIM PAB TSWV" NTAWM CLAUDIA RIOS PAGE 40

phab 40

PATH OF UNDERSTANDING

TXHEEB TXHEEM TEEB MEEM: tus neeg uas muaj kev paub zoo hauv ib qho kev kawm.

 Synonyms: paub qab hau, kawm, kws, txawj, txawj-tso. habil

 NYOB HAUV HEBREW: ua siab dawb, txawj ntse, txawj to taub, muaj peev xwm, xyuam xim, ua ntsej muag, ...

Kevcai 13:15

Kev nkag siab zoo ua rau haum, Tiam sis kev phem ntawm kev qias tsis yooj yim.

TXOJ KEV 15:24

Txoj kev ntawm lub neej yog mus txog rau lub to taub, Kom khiav tawm ntawm ntuj raug txim hauv qab no.

PSALM 119: 99

 Ntau tshaj txhua tus xib hwb tau to taub: Vim koj cov lus tim khawv yog kuv txoj kev xav.



PSALMS 53: 2

Vajtswv saum ntuj ceeb tsheej ntsia rau noob neej, kom pom tias puas muaj leej twg uas thov Vajtswv.

Loos 3:11

MUAJ TSIS MUAJ IB LEEG LEEJ TWG, YOG TSIS MUAJ LEEJ TWG YUAV TSUM VAJTSWV;

TSHOOJ 50: 22

Nkag siab txog qhov no, cov neeg uas hnov ​​qab Vajtswv; Tsam nws snatch, tsis muaj leej twg pub dawb. Tug kws hlawv xyeem pub rua kuv yuav ncu kuv: Yog leejtwg tswm nwg txujkev, kuv yuav ua rua nwg pum Tavi txujkev cawm dim.

PSALM 119

Au tus Tswv, koj tau tshuaj kuv thiab paub kuv. Koj tau paub kuv zaum thiab kuv nce mentsis, Koj tau nkag siab txog kuv kev xav los ntawm deb: Kuv txoj kev thiab kuv lub txaj tau nyob ib puag ncig kuv, Thiab koj raug yuam txhua yam kuv txoj hau kev. Vim lo lus tseem tsis tau nyob rau hauv kuv tus nplaig, thiab saib seb, Au tus Tswv, koj paub txhua yam no. Qab thiab ua ntej koj nkaum kuv, Thiab koj tso koj txhais tes rau kuv. Tshaj dua zoo dua yog kev xaib tshaj qhov kuv muaj peev xwm; Yog siab, Kuv tsis to taub nws. Kuv yuav mus qhov twg los ntawm koj tus ntsuj plig? Thiab qhov twg kuv yuav khiav tawm ntawm koj lub xub ntiag? Yog kuv moog txug sau ntuj mas koj nyob hov ntawd, hab yog kuv muab kuv lub txaj tso rua huv lub qhov ntxaa, saib seb, koj nyob hov ntawd. Yog hais tias kuv muab cov tis ntawm lub dawn, Thiab kuv yuav nyob ntawm qhov kawg ntawm lub hiav txwv, Txawm tias koj txhais tes yuav coj kuv, Thiab koj sab tes xis yuav tuav kuv.

SAB 40

PHAU VAJ TSIAJ "TUS TSWV YIM PAB TSWV" NTAWM CLAUDIA RIOS PAGE 40

ספר "יהוה עוזרת לי" של קלאודיה RIOS עמוד 40


אופן הבנת

משמעות של הבנה: אדם שיש לו ידע רב בנושא מסוים.

 מילים נרדפות: חכם, למד, מומחה, מיומן, ימני. הביל.

 יש לנהוג בזהירות, חכם, להבין, להיות מסוגל, לשים לב, לפעול בתבונה, ...

13:15

הבנה טובה מייצרת טובה, אבל הדרך של רשעים קשה.

פרוורבס 15:24

דרך החיים היא עד מובנת, כדי להרחיק מהגיהנום להלן.

מזמור 119: 99

 יותר מכל המורים שלי הבינו: כי העדויות שלך הן המדיטציה שלי.



תהילים 53: 2

אלוהים מן השמים הסתכל על בני האדם, כדי לראות אם יש מישהו המבקש אלוהים.

אל הרומיים 3:11

אין אף אחד שמבין, אין מי שמבקש את אלוהים;

סלמו 50: 22

הבינו עכשיו, אלה ששוכחים את אלוהים; פן זה לחטוף, ללא אף אחד חופשי. מי שהקריב שבחים יכבד אותי: ומי שיזמין את דרכו, אראה לו ישועת אלוהים.

תהילים 119

הו אלוהים, בחנת אותי והכרת אותי. אתה מכיר את הישיבה שלי ואת העולה שלי, אתה הבנת את המחשבות שלי מרחוק, דרכי והמיטה שלי הקיפו אותי, ואתה מוטל בכל הדרכים שלי. כי המילה עדיין לא בלשון שלי, והנה, אלוהים, אתה יודע את כל זה. לפני ואחרי שאתה מחבקת אותי, ואתה הניח את היד שלך עלי. יותר מופלא הוא המדע מאשר היכולת שלי; גבוהה היא, אני לא יכול להבין את זה. לאן אני אלך מהרוח שלך? ואיפה אני אברח מנוכחותך? אם אני אלך לשמים, הנה אתה: ואם אני עושה את המיטה שלי בתהום, הנה, אתה שם. אם אקח את כנפי השחר, ואני אשכון בקצה הים, גם שם ידך תוביל אותי, ויד ימין שלך תחזיק אותי.

עמוד 40

ספר "יהוה עוזרת לי" של קלאודיה RIOS עמוד 40


KA LOA "ʻO IĒHĀHĀ HANA E KAIWAI ANA" NO CLAUDIA RIOS PAGE 40

page 40

KA PATH OF UNDERSTANDING

KA MEANING OF UNDERSTANDING: ke kanaka i loaʻa kaʻike nui ma kekahi kumuhana.

 Synonyms: akamai, aʻo, akamai, akamai, lima'ākau. habil

 I HEBREW: e noʻonoʻo, naʻauao, hoʻomaopopo, e hiki, e hoʻolohe, e naʻauao, ...

NOHE 13:15

ʻO ka naʻauao maikaʻi, loaʻa ka lokomaikaʻi; Akā,ʻo kaʻaoʻao o ka poʻe hewa, he pilikia ia.

NOʻE 15:24

ʻO kaʻaoʻao o ke ola ka mea iʻikeʻia, E huli i ke kehena i lalo.

PSAM 119: 99

 Uaʻoi aku kaʻike ma mua o kaʻu mau kumu a pau: No ka mea,ʻo kāu mauʻikeʻo koʻu noʻonoʻo.



PSALMS 53: 2

Ua nānā mai ke Akua mai ka lani mai i nā keiki a kānaka, eʻike i ka mea eʻimi ana i ke Akua.

Roma 3:11

NO KA MEA KANAKA, NO KA MEA ANA KE AKAI I KE AKUA;

.PALO 50: 22

E hoʻomaopopo i kēia,ʻo ka poʻe hoʻopoina i ke akua; Oʻole ia e huki, me ka meaʻole kekahi. ʻO ka mea hoʻomaikaʻi i ka hoʻomaikaʻi,ʻo ia ke hoʻomaikaʻi mai iaʻu:ʻO ka mea e kauoha i konaʻaoʻao, naʻu nō e hōʻike iā ia i ke ola o ke Akua.

PSALM 119

E Iēhova, ua ho'āʻo maiʻoe iaʻu, aʻike mai iaʻu. Uaʻikeʻoe i koʻu nohoʻana a me koʻu alaʻana, Ua hoʻomaopopoʻoe i koʻu mau manaʻo ma kahi lōʻihi, Ua puni au i koʻu ala a me kuʻu wahi moe, a ua hoʻokauʻiaʻoe ma kuʻu mauʻaoʻao a pau. No ka mea,ʻaʻole i loko o koʻu alelo ka'ōlelo; Aia hoʻi, e Iēhova, uaʻike nōʻoe ia mea a pau. I hope o kou kāʻeiʻana iaʻu, A kau maiʻoe i kou lima ma luna oʻu. Heʻoi aku ka nani o kaʻikeʻepekema ma mua o koʻu hiki; ʻO ke kiʻekiʻe,ʻaʻole hiki iaʻu ke hoʻomaopopo. Ma hea lā wau e hele ai mai kouʻuhane aku? A ma hea lā wau e holo aku ai mai kou alo aku? Ina e pii wau i ka lani, aia no oe; a ina e hana wau i kuu wahi moe i ka lua, aia hoi, aia no. Inā e lawe au i nā'ēheu o ka wanaʻao, A e noho wau ma ke wēlau o ke kai, Ma laila e kau mai ai kou lima iaʻu, Aʻo kou lima'ākau e paʻa iaʻu.

PAGE 40

KA LOA "ʻO IĒHĀHĀ HANA E KAIWAI ANA" NO CLAUDIA RIOS PAGE 40

LITTAFI "YAKE YAKE YAKE AKA KUMA" DA KUMA SHAUDIA RIOS 40

shafi na 40

BABI NA GASKIYA

ABIN DA SANTAWA: mutumin da yake da babban ilmi a cikin wani batun.

 Synonyms: hikima, koyi, gwani, gwani, hannun dama. habil

 A HEBREW: Ka kasance mai hankali, mai hikima, fahimta, ka iya, ka kula, ka yi hankali, ...

SASHE 13:15
Kyakkyawan fahimta yakan sami farin ciki, amma hanyar mugunta tana da wahala.

MUTANE 15:24

Hanyar rayuwa ta kasance ga masu fahimta, Don kauce wa jahannama a kasa.

Zabura 119: 99

 Fiye da dukan malamanku sun fahimci: Domin shaidun ku ne tunani na.



SALLAH 53: 2

Allah daga sama ya dubi 'yan adam, Don ganin idan akwai wanda yake neman Allah.

Romawa 3:11

BABU BA WANNAN WANNAN DUNIYA, BA CE BAYA WANE BAYA ALLAH.

.SALIM 50: 22

Ka fahimci yanzu, wadanda suka manta Allah; Kada ya kwace, ba tare da kowa ba. Duk wanda ya keɓe hadayu, zai girmama ni, duk wanda ya bi hanyarsa, zan nuna masa ceton Allah.

PSALM 119

Ya Ubangiji, ka bincika ni, ka san ni. Ka san yadda nake zaune da tashinina, Ka fahimci tunanina tun daga nesa, Ƙawataccata da gado sun kewaye ni, Kullum ana biye ka. Gama maganar ba ta riga ta a cikin harshena ba, ga shi kuma, ya Ubangiji, ka san shi duka. Daga baya kuma kafin ka yi mini ɗamara, Ka ɗora hannunka a kaina. Ƙarin ban mamaki shi ne kimiyya fiye da na iya; Babban shi ne, ba zan iya fahimta ba. Ina zan je daga ruhun ku? Ina kuma zan gudu daga gabanku? Idan na hau zuwa sama, a nan ne kai: kuma idan na shimfiɗa gado a cikin abyss, ga shi, kana can. Idan na ɗauki fuka-fukin alfijir, Zan zauna a ƙarshen teku, Ko da hannunka zai bishe ni, Hannunka na dama za su riƙe ni.

SHAFI NA 40

LITTAFI "YAKE YAKE YAKE AKA KUMA" DA KUMA SHAUDIA RIOS 40


ΒΙΒΛΙΟ "Ο Κύριος Με Βοηθά" της Claudia Rios ΣΕΛΙΔΑ 40

σελίδα 40

ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΤΑΝΟΜΗΣ

ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗΣ: πρόσωπο που έχει μεγάλη γνώση σε ένα συγκεκριμένο θέμα.

 Συνώνυμα: σοφός, μαθαμένος, εξειδικευμένος, εξειδικευμένος, δεξιόχειρας. habil

 ΣΤΟ ΗΕΒΡΕΟ: να είσαι συνετός, σοφός, κατανοητός, ικανός, προσοχή, σοφός, ...

PROVERBS 13:15

Η καλή κατανόηση παράγει χάρη, Αλλά ο δρόμος των ασεβών είναι δύσκολος.

ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ 15:24

Ο τρόπος ζωής είναι μέχρι το κατανοητό, Να γυρίσει μακριά από την κόλαση κάτω.

PSALM 119: 99

 Περισσότερο από όλους τους δασκάλους μου έχουν καταλάβει: Επειδή οι μαρτυρίες σας είναι ο διαλογισμός μου.



PSALMS 53: 2

Ο Θεός από τον ουρανό κοίταξε τα παιδιά των ανθρώπων, για να δει αν υπάρχει κάποιος που αναζητά τον Θεό.

Ρωμαίους 3:11

Δεν υπάρχει κανείς που καταλαβαίνει, δεν υπάρχει κανείς που βλέπει τον Θεό.

.SALMO 50: 22

Καταλάβετε τώρα αυτό, αυτοί που ξεχνούν τον Θεό. Μην το αρπάξετε, χωρίς κανέναν ελεύθερο. Όποιος θυσιάσει έπαινο θα με τιμήσει: Και όποιος θα διατάξει τον δρόμο του, θα του δείξω τη σωτηρία του Θεού.

PSALM 119

Κύριε, με εξέτασες και με γνωρίσατε. Έχεις γνωρίσει τη συνεδρίαση μου και την άνοδό μου, Έχεις καταλάβει τις σκέψεις μου από μακριά, το μονοπάτι και το κρεβάτι μου με περιβάλλουν, Και είσαι επιβαλλόμενος σε όλους μου τους τρόπους. Διότι ο λόγος δεν είναι ακόμη στη γλώσσα μου, και ιδού, Κύριε, το ξέρεις όλα. Πίσω και προτού εσείς με συγκάμψατε, και βάλατε το χέρι σας επάνω μου. Πιο υπέροχη είναι η επιστήμη από την ικανότητά μου. Το υψηλό είναι, δεν μπορώ να το καταλάβω. Πού θα πάω από το πνεύμα σου; Και πού θα φύγω από την παρουσία σου; Εάν πάω στους ουρανούς, εκεί είσαι · και αν κάνω το κρεβάτι μου στην άβυσσο, ιδού, εκεί είσαι. Αν πάρω τα φτερά της αυγής, Και θα κατοικήσω στο τέλος της θάλασσας, Ακόμη και εκεί θα με οδηγήσεις το χέρι σου, Και το δεξί σου χέρι θα με κρατήσει.

PAGE 40

ΒΙΒΛΙΟ "Ο Κύριος Με Βοηθά" της Claudia Rios ΣΕΛΙΔΑ 40
selída 40

PARADOSI KATANOMIS

SIMASIA TIS KATANOISIS: prósopo pou échei megáli gnósi se éna synkekriméno théma.

 Synónyma: sofós, mathaménos, exeidikevménos, exeidikevménos, dexiócheiras. habil

 STO IEVREO: na eísai synetós, sofós, katanoitós, ikanós, prosochí, sofós, ...

PROVERBS 13:15

I kalí katanóisi parágei chári, Allá o drómos ton asevón eínai dýskolos.

PROVLIMATA 15:24

O trópos zoís eínai méchri to katanoitó, Na gyrísei makriá apó tin kólasi káto.

PSALM 119: 99

 Perissótero apó ólous tous daskálous mou échoun katalávei: Epeidí oi martyríes sas eínai o dialogismós mou.



PSALMS 53: 2

O Theós apó ton ouranó koítaxe ta paidiá ton anthrópon, gia na dei an ypárchei kápoios pou anazitá ton Theó.

Romaíous 3:11

Den ypárchei kaneís pou katalavaínei, den ypárchei kaneís pou vlépei ton Theó.

.SALMO 50: 22

Katalávete tóra aftó, aftoí pou xechnoún ton Theó. Min to arpáxete, chorís kanénan eléfthero. Ópoios thysiásei épaino tha me timísei: Kai ópoios tha diatáxei ton drómo tou, tha tou deíxo ti sotiría tou Theoú.

PSALM 119

Kýrie, me exétases kai me gnorísate. Écheis gnorísei ti synedríasi mou kai tin ánodó mou, Écheis katalávei tis sképseis mou apó makriá, to monopáti kai to kreváti mou me periválloun, Kai eísai epivallómenos se ólous mou tous trópous. Dióti o lógos den eínai akómi sti glóssa mou, kai idoú, Kýrie, to xéreis óla. Píso kai protoú eseís me synkámpsate, kai válate to chéri sas epáno mou. Pio ypérochi eínai i epistími apó tin ikanótitá mou. To ypsiló eínai, den boró na to katalávo. Poú tha páo apó to pnévma sou? Kai poú tha fýgo apó tin parousía sou? Eán páo stous ouranoús, ekeí eísai : kai an káno to kreváti mou stin ávysso, idoú, ekeí eísai. An páro ta fterá tis avgís, Kai tha katoikíso sto télos tis thálassas, Akómi kai ekeí tha me odigíseis to chéri sou, Kai to dexí sou chéri tha me kratísei.

PAGE 40

VIVLIO "O Kýrios Me Voithá" tis Claudia Rios SELIDA 40

წიგნი "უფალი მირჩევს" CLAUDIA რიოსის გვერდი 40

გვერდი 40

გაუაზრებელი გზა

აზროვნების მნიშვნელობა: პირი, რომელსაც აქვს განსაკუთრებული ცოდნა კონკრეტულ საკითხში.

 სინონიმები: ბრძენი, შეიტყო, ექსპერტი, გამოცდილი, მარჯვენა ხელი. ჩაკეტილი

 HEBREW: იყოს გონივრული, ბრძენი, გასაგები, შეძლებს, ყურადღება მიაქციოთ, იმოქმედოს გონივრულად ...

დამცველები 13:15

კარგი გაგება აწყობს კეთილგანწყობას, მაგრამ ბოროტების გზა რთულია.

დამცველები 15:24

სიცოცხლის გზა გაგებული უნდა იქნეს, ქვემოთ მოშორდეს ჯოჯოხეთში.

ფსალმუნი 119: 99

 მეტია, ვიდრე ყველა მასწავლებელმა მიხვდა: შენი მოწმობა ჩემი მედიტაციაა.



ფსალმუნები 53: 2

ღმერთმა ზეცაში დაინახა კაცთა შვილები, თუ ვინმეს ეძებს ღმერთი.

რომაელთა 3:11

არ არსებობს არავის აზრი, არ არსებობს არავინ ეძებს ღმერთს;

სალამო 50: 22

ესმით ახლა, ვინც დაივიწყებს ღმერთს; გაუცრუებ მას, ვინც არავის უფასოდ. ვინც პატივს სცემს პატივს, მეც პატივი: და ვინც შეასრულებს თავის გზას, დავანახვებ მას ღვთის ხსნას.

ფს 119

უფალო, შეამოწმე და მეც ჩემთვის ცნობილი. შენ იცი ჩემი შუამავალი და ჩემი აღმატებული, შენ გაქვს ჩემი აზრები შორიდან, ჩემი გზა და ჩემი საწოლი არ შემოიფარგლა ჩემთვის, და თქვენ ყველა ჩემი გზებით. რადგან სიტყვა არ არის ჩემს ენაზე, და აჰა, უფალო, შენ იცი ეს ყველაფერი. უკან და შენს წინ წაიყვანე, და დამიწყე ხელი ჩემზე. უფრო მშვენიერია მეცნიერება, ვიდრე ჩემი უნარი; მაღალია, მე არ მესმის ეს. სად წავიდე შენი სულიდან? და სად გაიქცე? უკუეთუ წარვიდე ზეცით, აქა ხართ, და უკუეთუ ჴელსა ჩემსა ქუეყანასა ზედა, აჰა თქუენ ხართ. თუ მეღუპვის ფრთები ვიღებ, ზღვას დასვენდებოდე, იქაც კი შენი ხელი მივყავ, და შენი მარჯვენა დამიდგება.

გვერდი 40

წიგნი "უფალი მირჩევს" CLAUDIA რიოსის გვერდი 40
gverdi 40

gauazrebeli gza

azrovnebis mnishvneloba: p’iri, romelsats akvs gansak’utrebuli tsodna k’onk’ret’ul sak’itkhshi.

 sinonimebi: brdzeni, sheit’q’o, eksp’ert’i, gamotsdili, marjvena kheli. chak’et’ili

 HEBREW: iq’os gonivruli, brdzeni, gasagebi, shedzlebs, q’uradgheba miaktsiot, imokmedos gonivrulad ...

damtsvelebi 13:15

k’argi gageba ats’q’obs k’etilgants’q’obas, magram borot’ebis gza rtulia.

damtsvelebi 15:24

sitsotskhlis gza gagebuli unda iknes, kvemot moshordes jojokhetshi.

psalmuni 119: 99

 met’ia, vidre q’vela masts’avlebelma mikhvda: sheni mots’moba chemi medit’atsiaa.



psalmunebi 53: 2

ghmertma zetsashi dainakha k’atsta shvilebi, tu vinmes edzebs ghmerti.

romaelta 3:11

ar arsebobs aravis azri, ar arsebobs aravin edzebs ghmerts;

salamo 50: 22

esmit akhla, vints daivits’q’ebs ghmerts; gautsrueb mas, vints aravis upasod. vints p’at’ivs stsems p’at’ivs, mets p’at’ivi: da vints sheasrulebs tavis gzas, davanakhveb mas ghvtis khsnas.

ps 119

upalo, sheamots’me da mets chemtvis tsnobili. shen itsi chemi shuamavali da chemi aghmat’ebuli, shen gakvs chemi azrebi shoridan, chemi gza da chemi sats’oli ar shemoipargla chemtvis, da tkven q’vela chemi gzebit. radgan sit’q’va ar aris chems enaze, da aha, upalo, shen itsi es q’velaperi. uk’an da shens ts’in ts’aiq’vane, da damits’q’e kheli chemze. upro mshvenieria metsniereba, vidre chemi unari; maghalia, me ar mesmis es. sad ts’avide sheni sulidan? da sad gaiktse? uk’uetu ts’arvide zetsit, aka khart, da uk’uetu qelsa chemsa kueq’anasa zeda, aha tkuen khart. tu meghup’vis prtebi vigheb, zghvas dasvendebode, ikats k’i sheni kheli mivq’av, da sheni marjvena damidgeba.

gverdi 40

ts’igni "upali mirchevs" CLAUDIA riosis gverdi 40

LLYFR "YR ARGLWYDD YN HELMU ME" O CLAUDIA RIOS TUDALEN 40

tudalen 40

LLWYBR O DEALL

GWEITHIO DEALL: person sydd â gwybodaeth wych mewn pwnc penodol.

 Cyfystyron: doeth, dysg, arbenigwr, medrus, dde-law. meddal

 YN LLYWOD: byddwch yn ddarbodus, yn ddoeth, yn deall, yn gallu, yn rhoi sylw, yn gweithredu'n ddoeth, ...

PROVERBS 13:15

Mae dealltwriaeth dda yn gwneud ffafr, Ond mae ffordd y drygionus yn anodd.

PROVERBS 15:24

Y ffordd o fyw hyd at y ddeall, I droi i ffwrdd oddi wrth uffern isod.

PSALM 119: 99

 Mae mwy na'm holl athrawon wedi deall: Oherwydd eich tystiaethau yw fy myfyrdod.



PSALMS 53: 2

Edrychodd Duw o'r nef ar blant dynion, i weld a oes unrhyw un sy'n ceisio Duw.

Rhufeiniaid 3:11

DIM YDYM YN UN PWY O DDEFNYDDIAU, NAD YDYM YN UN PWY YN DYSGU DIO;

SALMO 50: 22

Deallwch nawr hyn, y rhai sy'n anghofio Duw; Peidiwch â diflannu, heb unrhyw un am ddim. Bydd pwy bynnag sy'n aberthu canmoliaeth yn fy anrhydeddu: A phwy bynnag a orchymyn ei ffordd, byddaf yn dangos iddo iachawdwriaeth Duw.

PSALM 119

O ARGLWYDD, yr ydych wedi fy archwilio ac yn fy adnabod. Rydych wedi adnabod fy eisteddiad a'm cynyddu, Rydych wedi deall fy meddyliau o bell. Mae fy llwybr a'm gwely wedi fy amgylchynu, ac fe'ch gosodir yn fy holl ffyrdd. Oherwydd nid yw'r gair eto yn fy nhafod, ac wele, O ARGLWYDD, yr ydych yn ei wybod i gyd. Y tu ôl a chyn i chi girdio fi, A gosodoch eich llaw arnaf. Mwy wych yw gwyddoniaeth na'm gallu; Uchel, ni allaf ei ddeall. Ble byddaf yn mynd o'ch ysbryd? A ble byddaf yn ffoi rhag dy bresenoldeb? Os ydw i'n mynd i fyny i'r nefoedd, yna chi chi: ac os ydw i'n gwneud fy ngwely yn y dyfnder, wele, yr ydych chi yno. Os byddaf yn cymryd adenydd y wawr, A byddaf yn byw ar ddiwedd y môr, Hyd yn oed bydd eich llaw yn fy arwain, A bydd eich llaw dde yn dal i mi.

TUDALEN 40

LLYFR "YR ARGLWYDD YN HELMU ME" O CLAUDIA RIOS TUDALEN 40

LEABHAR "AN T-EARRAICH A 'CURNACHADH MI" NA CLAUDIA RIOS DUILLEAG 40

duilleag 40

A 'CUR SÒNRAICHTE

A 'CUNNTAS DE TUIGSE: neach aig a bheil eòlas math ann an cuspair sònraichte.

 Synonyms: glic, ionnsachadh, eòlach, sgileil, deas-làimh. habil

 ANN AN CRUTH: bi sgiobalta, glic, tuigsinn, comasach, aire a thoirt, act gu glic, ...

PROVERBS 13:15

Tha deagh thuigse a 'dèanamh deadh-ghean, Ach tha slighe nan aingidh duilich.

PROVERBS 15:24

Tha dòigh beatha suas ris an tuigse, Gus tionndadh air falbh bho ifrinn gu h-ìosal.

PSALM 119: 99

 Tha barrachd air na thidsearan agam uile air tuigsinn: a chionn 's gur e mo bheachd-sa a tha mo theisteanasan.



PSALMS 53: 2

Bha Dia bho neamh a 'coimhead ri cloinn dhaoine, a dh'fhaicinn a bheil neach ann a tha a' sireadh Dhè.

Ròmanaich 3:11

CHA BHI THA AN TACHARTAS A THA A 'THAOBH A-STEACH, NACH EIL AN AON A DHEALLAS DIA;

SALMO 50: 22

Tuig a-nis an seo, an fheadhainn a dhìochuimhnicheas Dia; Mura dèan e grèim air, gun duine sam bith an-asgaidh. Ge b'e neach a bheir ìobairt molaidh bheir e urram dhomh: Agus cò a dh 'òrduicheas a shlighe, nochdaidh mi dha slàinte na Dia.

PSALM 119

O Thighearna, rinn thu sgrùdadh orm agus aithnichte mi. Tha fios agad air mo shuidhe agus mo ar-a-mach, Thuig thu mo smuaintean bho dh 'fhalbh. Tha mo shlighe agus mo leabaidh air cuairteachadh orm, agus tha thu air do leagail anns na dòighean agam. Oir chan eil am facal fhathast na theanga agam, agus, feuch, A Thighearna, tha fios agad air a h-uile càil. Air a chùlaibh agus mus cuir thu gird orm, agus chuir thu do làmh orm. Tha e nas miosa na saidheans na mo chomas; Tha àrd, chan urrainn dhomh a thuigsinn. Càit an tèid mi bho do spiorad? Agus càit an teichidh mi bho do làthaireachd? Ma thèid mi suas gu na nèamhan, tha thu ann: agus ma nì mi mo leabaidh san abhainn, feuch, tha thu ann. Ma ghlacas mi sgiathan an ùir, Agus gabhaidh mi còmhnuidh aig ceann na mara, Fiù 's ann a bheir do làmh orm, agus cumaidh do làmh dheas mi.

DUILLEAG 40

LEABHAR "AN T-EARRAICH A 'CURNACHADH MI" NA CLAUDIA RIOS DUILLEAG 40

BOEK "De HEARE HELPE ME" fan Klaudia RIOSPAGE 40

side 40

PATH OF UNDERSTANDING

TAGING fan ferbean: persoan dy't in geweldich fak hat geweldich kennis.

 Synonimen: wiis, leard, saakkundich, kwalifisearre, rjochterhân. habil

 IN HEBREW: beklauwe, wiis, ferstean, kinne stean, oandwaanlik, akseptearje ...

PROVERBES 13:15

Goed begryp makket genede, mar de manier fan 'e goddeleazen is dreech.

PROVERBS 15:24

De manier fan 'e libbensdagen is oant de ferstean, om fan' e hel ôf te kearen.

PSALM 119: 99

 Mear as al myn leararen binne begrepen: Want jo tsjûgenissen binne myn meditaasje.



PSALMS 53: 2

God út 'e himel seach nei de bern fan minsken, om te sjen oft der ien is dy't God sykje.

Romeinen 3: 11

HAEDSTIK NIJE IST WETTE, NEI IS KEY, WHO SEI GOD;

SALMOI 50: 22

Underkreau dit no, dyjingen dy't God ferjitte; Lest it snappe, sûnder elkenien fergees. Hwa't in lofoffer offeret, scil my earje, en elkenien dy't syn wei sette, scil Ik it Gods heil sjen.

PSALM 119

O Heare, Jo hawwe my ûndersocht en my kenne. Jo hawwe myn sitten en my opstien, Jo hawwe myn tinzen fan fierren begrepen. Myn paden en myn bêd hawwe my omgien, en jo binne op alle wegen oplein. Want it wurd is noch net yn 'e tonge, en sjuch, Heare, jo witte it allegearre. Efter en foar't jo my gewurde, en jo jo hân op my lein. Mear prachtig is wittenskip as myn fermogen; Heech is, ik kin it net begripe. Wêr sil ik fan jo geast gean? En wêr flechtsje ik fan jo oanwêzigens? As ik opheffe nei de himel, dan binne jo: en as ik myn bêd yn 'e ôfgrûn meitsje, sjoch, dêr binne jo. As ik de wjukken fan 'e moarn nimme, en ik sil wenje oan' e ein fan 'e see, dan sil jo hân my liede, en jo rjochterhân sil my hâlde.

PAGE 40

BOEK "De HEARE HELPE ME" fan Klaudia RIOSPAGE 40

LIVRE "LE SEIGNEUR AIDE-MOI" DE CLAUDIA RIOS PAGE 40

page 40

CHEMIN D'ENTENTE

SIGNIFICATION DE COMPRÉHENSION: personne qui a de grandes connaissances dans un sujet particulier.

 Synonymes: sage, savant, expert, habile, droitier. habil

 À HEBREU: soyez prudents, sages, comprenez, soyez capables, faites attention, agissez sagement, ...

PROVERBS 13:15

Une bonne compréhension produit la faveur, Mais la voie des méchants est difficile.

PROVERBS 15:24

Le mode de vie est à la hauteur de la compréhension, de se détourner de l'enfer ci-dessous.

PSAUME 119: 99

 Plus que tous mes professeurs ont compris: Parce que vos témoignages sont ma méditation.



PSAUMES 53: 2

Dieu du ciel a regardé les enfants des hommes, pour voir s'il y a quelqu'un qui cherche Dieu.

Romains 3:11

Il n'y a personne qui comprend, il n'y a personne qui cherche Dieu;

.SALMO 50: 22

Comprenez maintenant ceci, ceux qui oublient Dieu; De peur qu'il arrache, sans personne libre. Celui qui sacrifie la louange m'honore: Et quiconque ordonnera son chemin, je lui montrerai le salut de Dieu.

PSALM 119

Éternel, tu m'as examiné et connu. Tu as connu ma position et mon lever, tu as compris mes pensées de loin, mon chemin et mon lit m'entourent, et tu es imposé dans toutes mes voies. Car la parole n'est pas encore dans ma langue, et voici, Éternel, tu le sais tout. Derrière et avant que tu me ceignasses, Et tu as posé ta main sur moi. Plus merveilleux est la science que ma capacité; High est, je ne peux pas le comprendre. Où irai-je de ton esprit? Et où vais-je fuir ta présence? Si je monte au ciel, vous êtes là; et si je fais mon lit dans l'abîme, voici, vous êtes là. Si je prends les ailes de l'aurore, Et j'habiterai au bout de la mer, Là même ta main me conduira, Et ta main droite me retiendra.

PAGE 40

LIVRE "LE SEIGNEUR AIDE-MOI" DE CLAUDIA RIOS PAGE 40

VARAA "Herra auttaa minua" CLAUDIA RIOS SIVU 40

sivu 40

KIRJALLISUUTTA

Ymmärrettävyyden käsite: henkilö, jolla on suuri tietämys tietystä aiheesta.

 Synonyymit: viisas, oppinut, asiantunteva, taitava, oikeakätinen. Habil.

 HEBREW: olla varovainen, viisas, ymmärtää, pystyä, kiinnittämään huomiota, toimimaan viisaasti, ...

PROVERBS 13:15

Hyvä ymmärrys tuottaa suosiota, mutta jumalattomien tie on vaikea.

PROVERBS 15:24

Elämäntapa on ymmärretty, kääntymään pois helvetistä alla.

PSALM 119: 99

 Enemmän kuin kaikki opettajani ovat ymmärtäneet: Koska todistuksesi ovat minun meditaatiota.



PSALMS 53: 2

Jumala taivaasta katsoi ihmisten lapsia nähdäkseen, onko joku, joka etsii Jumalaa.

Roomalaisille 3:11

Ei ole ketään, joka ymmärtää, ei ole ketään, joka etsii Jumalaa;

.SALMO 50: 22

Ymmärrä nyt tämä, ne, jotka unohtavat Jumalan; Jotta se tarttua, ilman ketään vapaata. Jokainen, joka uhraa kiitosta, kunnioittaa minua. Ja joka tahtoo tehdä hänen tiensä, minä näytän hänelle Jumalan pelastuksen.

PSALM 119

Herra, sinä olet tutkinut minua ja tuntenut minut. Sinä olet tuntenut istuin ja nousuani, sinä olet ymmärtänyt minun ajatukseni kaukaa, minun polku ja sängyni ovat ympäröineet minua, ja sinut on asetettu kaikissa teissäni. Sillä sana ei ole vielä minun kielelleni, ja katso, Herra, sinä tiedät kaiken. Takana ja ennen kuin kiinnittelet minua, ja sinä kätesi kätesi minulle. Ihana on tiede kuin kykyni; Korkea on, en ymmärrä sitä. Mistä minä menen henkesi kautta? Ja mistä minä pakenan sinun läsnäolostasi? Jos minä nousen taivaaseen, niin sinä olet: ja jos teen sängyni kauheaksi, katso, sinä olet siellä. Jos minä otan aamun siivet, ja minä asun meren lopussa, siellä sinä kätesi johdatat minua, ja sinun oikea kätesi pitää minut.

SIVU 40

VARAA "Herra auttaa minua" CLAUDIA RIOS SIVU 40

LIBURUA "EL SEÑOR ME AYUDA" DE CLAUDIA RIOS PAGE 40

40. orrialdea

IKUSKARITZA

ESKAKIZUNAREN ESKAERA: gai jakin batean jakintza handia duen pertsona.

 Sinonimoak: jakintsua, ikasia, aditua, trebea eta eskuinekoa. habil.

 HEBREW: zentzudun, jakintsu, ulertu, gai izan, arreta, jarduteko zentzuzkoa ...

PROVERBS 13:15

Adimen ona sortzen du mesedea, baina gaiztoen bidea zaila da.

PROVERBS 15:24

Bizitzaren bidea ulertu arte dago, Beheko infernura alde batera uztea.

PSALM 119: 99

 Nire irakasle guztiek baino gehiagok ulertu dute: zure testigantzak nire meditazioa dira.



PSALMS 53: 2

Jainkoak zerutik gizonen semeei begiratu zien, Jainkoak bilatzen duen norbait baldin badago.

Erromatarrek 3:11

NAHI DUZU NAHI DUZU AURKEZTU, EZ DAGO EZ DAGO BIDEAK NAHI DUZU?

Salmo 50: 22

Ulertzen orain hau, Jainkoa ahaztu egiten dutenak; Laster, arrapatu gabe, inor askorik gabe. Nork ordaintzen duen laudorioak ohoratuko ditut: nor bere bidea aginduko duenak Jainkoaren salbazioa erakutsiko dizu.

PSALM 119

O Jauna, aztertu nauzu eta ezagutzen nauzu. Ezagutzen duzu nire eserita eta nire goranzkoa, Nire pentsamenduak ulertu dituzu urrunetik. Nire bidea eta nire oheak inguratu zaituztet, eta nire bide guztiak inposatzen zaituztegu. Izan ere, hitz hau ez da oraindik nire mihian, eta huna, Jauna, badakizu dena. Atzera eta gezurra esan aurretik, eskua ezarri zidan gainean. Gehiago zoragarria da nire gaitasuna baino; Goi da, ezin dut ulertu. Nora joango naiz zure izpirituaz? Eta non ihes egingo naiz zure aurrean? Zeruetara igotzen banaiz, hemen zaude: eta nire ohea amildegitik egiten badut, hona hemen zu. Egunsentian hegoak hartuko badituzu, eta itsasoaren amaieran bizi naiz. Zure esku ere eramango zaitut, eta zure eskuin eskuak nire gain hartuko nau.

PAGE 40

LIBURUA "EL SEÑOR ME AYUDA" DE CLAUDIA RIOS PAGE 40

BOOK "KOHE HELP ME" KLAUDIA RIOS PAGE 40

lehekülg 40

MÕISTMISE PATS

Mõistmise tähendus: isik, kellel on konkreetse teema kohta head teadmised.

 Sünonüümid: tark, õppinud, ekspert, asjatundjad, paremkäijad. habil

 IN HEBREW: olge ettevaatlikud, tarkad, mõelge, suuda, pöörake tähelepanu, tegutsed targalt, ...

PROVERBS 13:15

Hea arusaamine toob kasuks, aga kurjategija on raske.

PROVERBS 15:24

Eluviis on kuni arusaadavani, et põrgust alla minna.

PSALM 119: 99

 Enam kui kõik õpetajad mõistsid: sest teie tunnistused on minu meditatsioon.



PSALMS 53: 2

Jumal taevast vaatas inimeste mehi, et näha, kas on olemas keegi, kes otsib Jumalat.

Roomlastele 3:11

KES ei saa aru, et keegi ei otsi jumalat;

.SALMO 50: 22

Mõista nüüd seda, kes unustavad Jumala; Et see ei saaks ilma kellegi vabata. Kes ohverdab kiitust, austab mind. Ja kes iganes oma teed tellib, näidatakse talle Jumala päästet.

PSALM 119

Issand, sa oled mind uurinud ja mind tundnud. Sa teadsid mu istuvat ja mu tõusmist, sa mõistad mu mõtteid kaugelt. Minu tee ja minu voodi on mind ümbritsenud ja sind seatakse kõik mu teed. Sest sõna ei ole veel minu keeles ja vaata, Issand, sa tead seda kõike. Enne ja enne, kui te mulle kummardate, ja panid oma käe mulle. Rohkem imeline on teadus kui minu võime; Kõrge, ma ei saa sellest aru. Kust ma oma vaimust läheb? Ja kust ma põgeneksin teie juuresolekust? Kui ma lähen taevasse, siis oled sa ja kui ma panen oma voodi aiakaupa, vaata, sina oled seal. Kui ma võtaksin koidule tiivad, siis ma elan maa lõpus. Isegi su käsi juhatab mind ja teie parem käsi hoiab mind.

PAGE 40

BOOK "KOHE HELP ME" KLAUDIA RIOS PAGE 40

LIBRO "LA Eternulo Helpas Min" DE CLAUDIA RIOS PAGE 40

paĝo 40

PATO DE SUBSTANDO

MEJANO DE SUBSTANDO: persono, kiu havas grandan scion en aparta temo.

 Sinonimoj: saĝa, lernita, sperta, kompetenta, dekstra. habil

 EN HEBREW: estu prudenta, saĝa, komprenu, kapablas, atentu, agu prudente, ...

PROVERBS 13:15

Bona kompreno donas favoron; Sed la vojo de malpiuloj estas malfacila.

PROVERBS 15:24

La vojo de vivo estas ĝis la komprenita, Por turni sin de la infero sube.

Psalmo 119: 99

 Pli ol ĉiuj miaj instruistoj komprenis: Ĉar viaj atestoj estas mia meditado.



PSALMS 53: 2

Dio el la ĉielo rigardis la homojn, por vidi, ĉu ekzistas iu, kiu serĉas Dion.

Romanoj 3:11

NE ESTAS KIU ESTAS, NE ESTAS NO KIU SEKAS DIO;

.SALMO 50: 22

Komprenu nun ĉi tiujn, kiuj forgesas Dion; Eble ĝi elprenas, sen iu ajn libera. CXiu, kiu oferdonas lauxdon, honoros min; kaj kiu ajn ordonos sian vojon, mi montros al li la savon de Dio.

Psalmo 119

Ho Eternulo, Vi min ekzamenis kaj konis min. Vi konas mian sidon kaj mian leviĝon, Vi komprenis miajn pensojn de malproksime. Mia vojo kaj mia lito ĉirkaŭis min, Kaj vi estas postulata en ĉiuj miaj vojoj. CXar la vorto ankoraux ne estas en mia lango, kaj jen, ho Eternulo, Vi cxiuj scias. Malantaŭe kaj antaŭ ol vi zonis min, Kaj vi metis vian manon sur min. Pli mirinda estas scienco ol mia kapableco; Alta estas, mi ne povas kompreni ĝin. Kien mi foriros de via spirito? Kaj kie mi forkuros de via vizagxo? Se mi supreniras al la ĉielo, tie vi estas; kaj se mi enmetus mian liton en la abismon, jen vi estas tie. Se mi prenos la flugilojn de la matenrugxo, Kaj mi loĝos ĉe la fino de la maro, Ankaux tie Via mano kondukos min, Kaj Via dekstra mano tenos min.

Paĝo 40

LIBRO "LA Eternulo Helpas Min" DE CLAUDIA RIOS PAGE 40

KNJIGA "GOSPOD PAZI ME" CLAUDIA RIOS STRAN 40

stran 40

POT RAZUMEVANJA

POMEN RAZUMEVANJA: oseba, ki ima veliko znanja o določeni temi.

 Sinonimi: pametni, naučeni, strokovni, kvalificirani, desničarji. habil

 V HEBREWU: bodi preudarni, pametni, razumeti, biti sposobni, pozorni, delovati pametno, ...

PROVERBS 13:15

Dobro razumevanje ustvarja uslugo, Toda način zla je težko.

PROVERBS 15:24

Način življenja je odvisen od razumevanja, da se oddaljimo od pekla spodaj.

PSALM 119: 99

 Več kot vsi moji učitelji so razumeli: Ker so vaša pričevanja moja meditacija.



PSALMS 53: 2

Bog z neba je pogledal sinove ljudi, da bi videl, ali obstaja kdo, ki išče Boga.

Rimljanom 3,11

Nihče, ki se ne razume, ni nikogar, ki bi iskal Boga;

SALMO 50: 22

To zdaj razumite, tiste, ki pozabijo Boga; Da ne bi ugrabil, ne da bi bil kdo brezplačen. Kdor žrtvuje pohvalo, me bo spoštoval; in kdorkoli bo odredil svojo pot, mu bom pokazal Božje odrešenje.

PSALM 119

O GOSPOD, pregledal si me in me spoznal. Poznal si mojo sejo in moje naraščajoče, razumeš moje misli od daleč. Moja pot in moja postelja sta me obkrožila in ti so naloženi po vseh mojih poteh. Kajti beseda še ni v mojem jeziku, in glej, Jahve, vse to veš. Za vami in preden si me opasnil, in položil si roko na mene. Bolj čudovita je znanost kot moja sposobnost; Visoka je, tega ne razumem. Kje grem od tvojega duha? In kje bom pobegnil iz tvoje prisotnosti? Če grem k nebesom, vi ste: in če naredim svojo posteljo v brezno, glej, tam si. Če vzamem jutranje jutranje krone, jaz bom prebivati ​​ob koncu morja. Tudi tam me bo vodila tvoja roka, in vaša desna roka me bo zadržala.

STRAN 40

KNJIGA "GOSPOD PAZI ME" CLAUDIA RIOS STRAN 40