စာမကျြနှာ 45
သားသမီးတွေကိုဘုရားသခငျ၏သတင်းစကား
သုတ္တံ 3: 5
စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့နှင့်တကွသခင်ဘုရားကိုကိုးစားခြင်းနှင့်ကိုယ်ဥာဏ်အပေါ်အမှီမပြု။
ဆာလံ 1
မတရားသောသူတို့၏အကြံအစည်ကိုထဲမှာမသွားလာသို့မဟုတ်ဆိုးသောသူတို့လမျး၌မတ်တပ်ရပ်နိုင်, မပေးခြင်း၏ထိုင်ခုံများတွင်ထိုင်ပေမယ့်ထာဝရဘုရား၏တရားတော်ကို၌မိမိမွေ့လျော်သည် ဖြစ်. , သူတို့ရဲ့သောသူသည်မင်္ဂလာရှိ ပညတ်တရားကိုသူနေ့ညဉ့်မပြတ်ဆင်ခြင်အောက်မေ့! ဒါဟာအချိန်အတွက်အသီးများစွာသီး, နှင့်၎င်း၏အရွက်တို့သည်ညှိုးနွမ်းမရေစီးနားမှာစိုက်လျက်သစ်ပင်ကဲ့သို့ဖြစ်လိမ့်မည်; သူမအရာအားလုံးကိုအတွက်သူသည်ကောင်းစား ... ။
ယောရှု 1 း 8
ပညတ်တရား၏ဤစာအုပ်သင်၏နှုတ်ထဲကနေမလွတ်ရ, ဒါကြောင့်၌ရေးထားလျက်ရှိ၏အရာအားလုံးလုပ်ဖို့သတိထားပါ, ပေါ်မှာနေ့ညဉ့်မပြတ်ဆင်ခြင်အောက်မေ့;
သုတ္တံ 29:18
ရူပါရုံကိုမမြင်နိုင်လည်းမရှိအဘယ်မှာရှိ, လူများပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်ရပေမယ့်မင်္ဂလာရှိသောသူဖြစ်လျှင်သင်တို့လမ်းသာယာဝပြောတဲ့နှင့်အောင်မြင်သောလုပ် ley.orque စောင့်ရှောက်သောသူသည်။
ပညာ:
သုတ္တံ 28:26
မိမိကိုမိမိကိုးစားသောသူသည်မိုက်သောသဘောရှိ၏, သို့သော်အမြော်အမြင်ရှိရှိသွားလာထိုသူသည်ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။
ဆာလံ 1
ငါ့သား, သငျသညျငါ့စကားခံလျှင်, သင်အတွင်းမှာငါ့ပညတ်တို့ကိုတန်ဖိုးထား, ပညာစကားကိုနားထောငျပေးတျောမူ၏, နားလည်မှုရန်သင့်နှလုံးညှတျ; ငွေအဖြစ်သူမ၏ရှာဝှက်ထားသောဘဏ္ဍာကိုအဖြစ်သူမ၏ရှာဖွေလျှင်သင်ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့ခြင်းနားလည်မည်အကြောင်း, သငျသညျ Dios.Porque ၏အသိပညာ, သခင်ဘုရားသည်ပညာကိုပေးသည်နှင့်နှုတ်တော်ကနေအသိပညာနှင့်နားလည်မှုလာရှာပါ။ ဖြောင့်မတ်များအတွက်အရံစည်းစိမ်ချမ်းသာ, တရားလမ်းကိုမစောင့်, ဖြောင့်မတ်လမ်းလျှောက်, သူ၏သန့်ရှင်းသူတို့၏လမ်းစောင့်သောသူတို့အဖို့အကွယ်အကာဖြစ်၏။ ထိုအခါပညာတရားကိုသင်၏နှလုံးထဲသို့ဝင်ပါလိမ့်မယ်ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့သင်, ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့်တရားမျှတမှု, ညီမျှမှုနှင့်ကောင်းသောလမ်းရှိသမျှကိုနားလည်မည်အကြောင်း, အသိပညာသင်၏ဝိညာဉ်၌သာယာသောဖြစ်၏ သမ္မာသတိနားလည်မှုယောက်ျားသည်မှားသောစကားကိုပြောရာမှ, မကောင်းသော၏လမ်းမှသင့်ကိုကယ်လွှတ်ခြင်းငှါ, သင်တို့ကိုကာကွယ်ရန်မည်, သင့်ကိုစောင့်တော်မူမည် ဆိုးယုတ်သောအကျင့်ကိုကျင့်၌မွေ့လျော်သောသူတို့၏အမျိုးအ, အမှောင်လမ်းသို့ လိုက်. , နှင့်အဘယ်သူ၏လမ်းခရီးကောက်ဖြစ်ကြသည်ကို၎င်း, သွေသူတို့ရဲ့လမ်းကြောင်းသို့မကောင်းသောအမှုအမျိုးမျိုးတို့သည်လိမ်ကောက်ယိုယွင်းအတွက်ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြလော့ရန်, ဖြောင့်မတ်၏လမ်းကိုစွန့်ခွာသူမြား၏။ သူမသည်သူမ၏လူငယ်၏အဖော်အရွက်သောအမျိုးပျက်သောမိန်းမ, သူမ၏စကားနှင့်ချော့မော့သူလူစိမ်းထံမှသင်တို့အပ်နှင့်သူမ၏ဘုရားသခင်၏ပဋိညာဉ်တရားကိုမေ့လိမ့်မည် သူမ၏အိမ်တော်အဘို့သူမပြန်လာနိုင်, မအသက်တာ၏လမ်းကြောင်းမရောက်ရှိပါလိမ့်မယ်အားလုံးအကြောင်း, သေလွန်သောသူတို့သည်သေဆီသို့ဦးတည်လိုစိတျ, သူ့လမ်းကြောင်း။ ထိုသို့သင်သည်ကောင်းသောယောက်ျား၏လမ်းတော်၌ကျင်လည်ခြင်း, ဖြောင့်မတ်ခြင်းသို့ရောက်ကိုစောင့်ရှောက်တော်မူမည်
PROVERBIOS 1: 7
စကားပုံနှင့်ဥပစာနားလည်စေခြင်းငှါ, ပညာရှိတို့၏စကားများနှင့်၎င်းတို့၏နက်နဲသော။ အဆိုပါထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့သောသဘောသည်ပညာ၏အချုပ်အခြာဖြစ်၏ အရူးပညာနှင့်ညွှန်ကြားချက်မထီမဲ့မြင်မပြုနှင့်။
သု 2: 5
ထို့နောက်သင်ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့ခြင်းနားလည်ဘုရားသခငျ၏အသိပညာကိုရှာဖွေပါလိမ့်မယ်။
ဆာလံ 111: 10
သူဟာအစဉ်အမြဲသစ္စာတော်ကိုမှာထားတော်မူပြီ, မိမိလူမျိုးကိုရွေးနှုတ်သောစလှေတျတျောမူပွီ သန့်ရှင်းသောအများနှင့်နာမတော်သည်။ ပညာ၏အချုပ်အခြာသခင်ဘုရားကိုကြောက်ရွံ့သောစိတ်ရှိ၏ ကောင်းသောဥာဏ်သူတို့ကထိုသို့ပညတ်တော်တို့ကိုကျင့်ရှိသမျှတို့ကိုရှိသည် ဖြစ်. , ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်ကိုအကိုအစဉ်အမြဲတည်၏။
ဆာလံသီချင်း 34:11
, Come ကလေးများ, listen; ငါသည်သင်တို့သခင်ဘုရားကိုကြောက်ရွံ့သောစိတ်ကိုဆုံးမသွန်သင်လိမ့်မယ်။
ဒေသနာ 12:13
အားလုံးကြားသိထားပြီးတဲ့အခါမှာနိဂုံး, ဖြစ်ပါသည်: ဘုရားသခင်ကိုကြောက်ရွံ့နှင့်သူ၏ပညတ်တော်တို့ကိုစောင့်ရှောက်, ဒီတိုင်းလူတစ်ဦးမှသက်ဆိုင်လို့ပဲ။
တရားဟောရာ 4: 6
ဒီကသင်၏ပညာနှင့်ဤအရာအလုံးစုံအထုံးအဖွဲ့တို့ကိုနားထောငျပါဟုမည်သူလူမျိုးတို့မျက်မှောက်၌သင့်ရဲ့နားလည်မှုသည်ဒါကြောင့်အလုပ်သိမ်းဆည်းထားပါနှင့်ပေါ်သောသူတို့ကို ထား. , '' အကယ်စင်စစ်ဤကွီးစှာသောလူမြိုးပညာရှိပွီးနားလညျကလူပါပဲ။
ယာကုပျ 3:17
သို့သော်အထက်တွင်ထံမှဉာဏျပညာ, စင်ကြယ်သောပထမဦးဆုံးကရုဏာတရားနှင့်ကောင်းသောအသီးကိုသီးနှင့်ပြည့်ဝ၏, ကျိုးကြောင်းဆီလျော်, နူးညံ့သိမ်မွေ့, ထို့နောက်သင့်တင့်, မဆိုင်းမတွ, ဟနျဆောငျမှုကငျးဖြစ်ပါတယ်။
ပညာ Mala
သင်သည်သင်၏စိတ်နှလုံးထဲမှာခါးသောငြူစူသောစိတ်နှင့်တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်ရည်မှန်းချက်ရှိပါကဒါပေမယ့်ဝါကြွားခြင်းနှင့်အမှန်တရားဆန့်ကျင်မုသာမသုံးကြဘူး။ ဤသည်အထက်မှလာသောပညာသည်မဟုတ်,, မွကွေီးကိုသဘာဝ, devilish ဖြစ်ပါတယ်။ ငြူစူသောစိတ်နှင့်တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်ရည်မှန်းချက်ရှိရာအဘို့, ရှုပ်ထွေးမှုများနှင့်တိုင်းမကောင်းသောအရာတစုံတခုရှိသည်။
ဆုကြေးဇူးကို
ဘုရားသခငျသညျရှိသမျှကိုပေးပါမှကြွလာ
PROVERBIOS18: 15
သတိရှိသော၏စိတ်နှလုံးသည်ပညာအတတ်ရရှိသည်၎င်း, ပညာရှိတို့၏စကားကိုနားထောငျအသိပညာရှာတတ်၏။ တစ်ဦးကလူသားရဲ့ဆုကြေးဇူးကိုလမ်းကိုဖွင့်လှစ်ခြင်းနှင့်ကြီးမြတ်၏ရှေ့တော်၌သူ့ကိုကြာပါသည်။
Santiago 1: 17
တိုင်းကောင်းသောဆုလက်ဆောင်နှင့်တိုင်းပြီးပြည့်စုံသောဆုကြေးဇူးကိုအဘယ်သူမျှမမူကွဲသို့မဟုတ်ရွှေ့ပြောင်းအရိပ်လည်းမရှိအဘယ်သူကိုနှင့်အတူအလင်းအိမ်၏အဘ, ကနေဆင်းလာမယ့်အထက်ကနေဖြစ်ပါတယ်။
မဿဲ 7:11
သို့ဖြစ်လျှင်သင်သည်မကောင်းသောဖြစ်ခြင်း, သင်၏သားသမီးတို့အားကောင်းသောလက်ဆောင်များပေးဖို့ဘယ်လိုသိလျှင်, ဘယ်လောက်ထက်ပိုသောကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသောသင်တို့အဘသည်သူ့ကိုမမေးသောသူတို့အားကောင်းသောအရာကိုပေးလိမ့်မည်နည်း
ယောဟနျသ 3:27
ယောဟန်ကောင်းကင်ဘုံမှပေးတော်မမူသည်ကိုမဟုတ်လျှင်တစ်ဦးကလူကိုဘာမျှမခံယူနိုင်, သည်ဟုပြန်ပြောတော်မူ၏။
ယောဟန် 3: 3
ယရှေုသညျကလညျး, အမှန်အကန်ဆိုသည်ကား, ငါတဦးတည်းကိုထပ်ဖွားမြင်ဖြစ်ပါတယ်မဟုတ်လျှင်သူ Dios.Nicodemo ၏နိုငျငံတျောကဆိုသည်မမွငျနိုငျလို့ပြော: သူသည်အိုသောအခါတဲ့လူကိုဖွားမြင်နိုင်ပါသည်ဘယ်လိုနေသလဲ? သူကသူ့မိခင်ရဲ့အမိဝမ်းထဲသို့ဒုတိယအကြိမ်ဝင်နိုင်ပြီး .Jesus ဆိုပါတယ်မွေးဖွား: အမှန်အကန်ဆိုသည်ကား, ငါတစျဦးရေနှင့်ဝိညာဉ်တော်မွေးသောအမဟုတ်လျှင်ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့မဝင်ရနိုငျကွောငျးပွောဆို
hcar m kyayanhar 45
sarrsameetwayko bhurarr sahkangya eatsatainnhcakarr
suttan 3: 5
hcatenhalone aakyawinmae nhang takw sahkain bhurarr kokoe hcarr hkyinn nhaint ko uarn aapaw aamhae mapyu .
sarlan 1
matararrsaw suuthoeteat aakyaanaahcaiko htellmhar m swarrlar shoetmahote soe saw suuthoet lamya maat taut raut nine, m payyhkyinn eat htinehkone myarrtwin htine paymaae htarwarabhurarreat tararrtawko mimi mwae lyawsai hpyit. , suuthoetrae sawsuu sai main g larshi panyaat tararr ko suu naeny ny mapyat sainhkyin aoutmae! darhar aahkyane aatwat a see myarrhcwar see, nhaint ၎inneat a rwat thoetsai nyhaoenwm maray hcee narrmhar hcite lyet saitpain kaeshoet hpyit lim mai; suu m aararaarrloneko aatwat suu sai kaungghcarr ... .
yawshu 1 8
panyaat tararr eat i hcaraote saineat nhuat htellk nay malwat r, dar kyount rayyhtarr lyet shieat aararaarrlone lotehphoet satihtarrpar, pawmhar naeny ny mapyat sainhkyin aoutmae;
suttan 29:18
ruuparrone ko m myinnine laee mashi a bhaalmhar shi, luumyarr pyethceehkyinn shoet rout r paymaae main g lar shisaw suu hpyitshin sainthoet lam saryar w pyawwtae nhaint aaungmyinsawlote ley.orque hcawng shout sawsuu sai .
panyar:
suttan 28:26
mimi ko mimi koe hcarr sawsuu sai mite saw sabhaw shieat, shoetsaw a myaw aamyin shishi swarrlar htosuusai kaaltainhkyinn shoet rout lain mai .
sarlan 1
ngarsarr, s ngya s nyya ngar hcakarr hkan shin, sain aatwinmhar ngar panyaat thoetko taanhpoehtarr, panyar hcakarrko narr htaw ngya payy tyaww muu eat, narrlaimhu raan saint nhalone nyha tya; ngway aahpyit suumeat shar whaat htarrsaw bhandar ko aahpyit suumeat sharhpway shin sain htarwarabhurarrko kyawwatrwanhkyinn narrlai mai aakyaungg, s ngya sanyya Dios.Porque eat aasipanyar, sahkain bhurarr sai panyar ko payysai nhang nhuat taw k nay aasipanyar nhaint narrlaimhu lar shar par . hpyaww ng maat myarraatwat a ran hcaeehcain hkyamsar, tararr lam ko m hcawng, hpyaww ng maat lamshout, suueat san shinn suuthoeteat lam hcawng saw suuthoet a hphoet a kwal a kar hpyiteat . htoaahkar panyar tararr ko saineat nhalone htellshoet wain par lain maal bharhpyitlhoetlellsotot sain, hpyaww int maat hkyinn nhaint tararrmyahatamhu, nyemyahamhu nhaint kaunggsaw lam shisamyaha ko narrlai mai aakyaungg, aasipanyar saineat winyarin saryarsawhpyiteat sammar sati narrlaimhu youtyarr sai mharsaw hcakarrko pyaww rar mha, makaunggsaw eat lam mha sang ko kaal lwhaat hkyinn nghaar, sainthoet ko karkwalraan mai, sang ko hcawng taw muumai soe yote saw a kyang ko kyang mwae lyaw saw suuthoeteat aamyoe a, aamhaawin lamshoet lite. , nhang a bhaal suueat lamhkaree kout hpyitkyasai ko ၎inn, sway suuthoetrae lamkyaungg shoet makaunggsaw a mhu aamyoemyoe thoetsai lain kout yo ywin aatwat wammyawwat hkyinn shi kyalot raan, hpyaww ng maat eat lam ko hcw ant hkwar suu myarr eat . suumasai suumeat luungaal eata hpaw a rwat saw aamyoe pyet saw meinm, suumeat hcakarr nhang hkyaww mot suu luuhcaim htanmha sainthoet aaut nhaint suumeat bhurarrsahkaineat pati nyarin tararr ko mae lainmai suumeat aaintaw a bhhoet suu m pyanlar nine, m aasaat tar eat lamkyaungg m routshi par lain maal aarrlone aakyaungg, say lwan saw suuthoetsai say seshoet u tai lo hci tya, shu lamkyaungg . htoshoet sainsai kaunggsaw youtyarr eat lam taw kyin lai hkyinn, hpyaww ng maat hkyinn shoet rout ko hcawng shout taw muumai
PROVERBIOS 1: 7
hcakarrpone nhaint upahcar narrlai hcay hkyinn nghaar, panyarshi thoeteat hcakarr myarr nhaint ၎innthoeteat naatnellsaw . aasopar htarwarabhurarrko kyawwatrwan saw sabhaw sai panyar eat aahkyaoteaahkyaarhpyiteat aaruu panyar nhaint nywhaankyarrhkyet mahtemaemyin mapyu nhang .
su 2: 5
hthoetnout sain htarwarabhurarrko kyawwatrwanhkyinn narrlai bhurarr sahkangya eat aasipanyar ko sharhpway par lain maal .
sarlan 111: 10
suuhar a hcain aamyaell sahchcar tawko mhar htarr taw muu pye, mimi luumyoe korway nhuat saw hc lhaay tya tyaww muupwe san shinn saw a myarr nhaint narmataw sai . panyar eat aahkyaoteaahkyaar sahkain bhurarr ko kyawwatrwan saw hcateshieat kaunggsaw uarn suuthoet k htoshoet panyaattaw thoetko kyang shisamyaha thoetkoshisai hpyit. , gunkyaayyjuu tawko a ko a hcain aamyaell tai eat .
sarlansehkyinn 34:11
, Come kalayymyarr, listen; ngarsai sainthoet sahkain bhurarr ko kyawwatrwan saw hcate ko sone m swansain lain maal .
daysanar 12:13
aarrlone kyarr sihtarr pyeetaeaahkar mhar nigone, hpyitparsai: bhurarrsahkainko kyawwatrwan nhaint suueat panyaattaw thoetko hcawng shout, de tine luutait u mha saatsine lhoetpell .
tararrhawrar 4: 6
de k saineat panyar nhaint i a rar aalonehcone a htone aahpwalthoet ko narr htaw ngya par hu mai suu luumyoe thoet myetmhaout sang rae narrlaimhu sai dar kyount aalote saimsaeehtarrpar nhaint paw sawsuuthoetko htarr. , '' aakaal hcainhcait i kwee hchar saw luumyaoe panyarshi pwee narr l nyya k luu parpell .
yar kupya 3:17
shoetsaw aahtaattwin htanmha nyar nya panyar, hcain kyaal saw pahtam u sone karunar tararr nhang kaunggsaw a see ko see nhang pyany w eat, kyoe kyaungg se lyaw, nuunyan sainmwae, hthoetnout sang t ng , masinematw, h nya sawngya mhukangya hpyitpartaal .
panyar Mala
sainsai saineat hcatenhalone htellmhar hkarr saw ngyauu hcuu saw hcate nhaint taitko kaungg saan raimhaannhkyet shipark darpaymaae war kyawarr hkyinn nhaint aamhaantararr s ant kyin musar m sone kya bhuu . i sai aahtaatmha larsaw panyar sai mahote,, mw kwayee ko sabharw, devilish hpyitpartaal . ngyauu hcuu saw hcate nhaint taitko kaungg saan raimhaannhkyet shirar a bhhoet, shotehtwaymhumyarr nhaint tine makaunggsaw a rar tahconetahku shisai .
sukyay juuko
bhurarr sahkangya s nyya shisamyaha ko payypar mha kyawlar
PROVERBIOS18: 15
sati shisaw eat hcatenhalone sai panyar a taat rashisai ၎inn, panyarshi thoeteat hcakarrko narr htaw ngya aasipanyar shar taat eat . tait u k luusarr rae sukyay juu ko lam ko hpw int lhait hkyinn nhaint kyee myat eat shae taw shuko kyaar parsai .
Santiago 1: 17
tine kaunggsaw su laatsaung nhaint tine pyee pyi hcone saw sukyay juu ko a bhaalsuu myaha m muukwal shoetmahote shwaepyaungg a riut laee mashi a bhaalsuuko nhaint aatuu aalainnaain eata bh, k nay sainn lar m ae aahtaatk nay hpyitpartaal .
mဿell 7:11
shoet hpyitshin sainsai makaunggsaw hpyithkyinn, saineat sarrsamee thoetaarr kaunggsaw laatsaungmyarr payyhphoet bhaallo si shin, bhaallout htaat po saw kaunggkainbhone shi taw muu saw sainthoet a bh sai shuko m mayy saw suuthoetaarr kaunggsaw aararko payy lain mainaee
yaw h nyas 3:27
yawhaan kaunggkainbhone mha payy taw m muu sai ko mahoteshin tait u k luu ko bharmyaha m hkanyuu nine, saihu pyanpyaww tawmuueat .
yawhaan 3: 3
y shayu s nyya kalanyya, aamhaanaakaan sosai karr, ngar t u taee ko htaut hpwarr myin hpyitpartaal mahoteshinsuu Dios.Nicodemo eat nongyangan tyaww k sosai m mw ngya nongya lhoet pyaww: suu sai ao sawaahkar tae luu ko hpwarr myin nineparsai bhaallo nay salell? suu k shu mihkain rae a mi wam htellshoet dutiyaaakyaain wainninepyee .Jesus sopartaal mwayhpwarr: aamhaanaakaan sosai karr, ngar t hcya u ray nhaint winyarin taw mway saw a mahoteshin bhurarrsahkaineat ninengantawshoet mawainr nongya kwayarngya pwayar so
s ကို။ ယောဟန် 3: 9 နိကောဒငျကလညျးသူ့ကိုကလညျး, ဒီနိုင်သနည်း ယေရှုကလည်း, ဟုမိနျ့တျောမူသောဣသရေလအမျိုး၏မာစတာယျတျောသညျအနုပညာ, သင်သည်ဤအမှုအရာနားလည်ကြသည်မဟုတ်လော အမှန်အကန်ငါငါတို့သည်ကိုယ်သိသောအရာကိုပြောဆိုကျွန်ုပ်တို့မြင်သောအရာကိုသက်သေခံများနှင့်သင်တို့သည်ငါတို့၏သက်သေခံချက်ကိုလကျမခံကြဘူးသောသင်ပြောပြပါ။ ငါသည်သင်တို့ကိုမွကွေီးအရာကိုပွောပွီ, သင်တို့သည်မယုံကြည်ပါလျှင်ငါသညျကောငျးကငျအရာမပြောတတ်လျှင်မည်သို့သင်တို့သည်ယုံကြည်ရမည်နည်း
ယော 3 း 13 အဘယ်သူမျှကောင်းကင်သို့မတက်ပြီထားပါတယ်ဒါပေမဲ့ကောင်းကင်ကနေဆင်းသက်တော်မူသောသူမူကား, အကြောင်း, ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသောသူလူသားသည်ဖြစ်ပါတယ်။ ထိုအခါမောရှေသည်အဖြစ်ကိုတော၌မြွေကိုချီဒါယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည်ထာဝရအသက်ကိုရစေခြင်းငှါဒါလူသားသည်မြှောက်ထားခြင်းကိုရမည်ဖြစ်သည်။ ယောဟန် 3: 16 မှ 21
ဘုရားသခင်အဘို့ဤမျှလောက်သူမည်သည်ကားကိုယ်တော်၌ယုံကြည်သောပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်ရပေမယ့်ထာဝရအသကျရှိမနေသင့်ကြောင်း, သူ့တပါးတည်းသောသားတော်ကိုပေးသောကမ္ဘာကြီးကိုချစ်တော်မူ၏။ ။ ဘုရားသခငျသညျကမ်ဘာကိုအပြစ် တင်. များတို့သည်ဤလောကသို့မိမိသားတော်မပို့ဘဲ, ဒါပေမယ့်ကမ္ဘာကသူ့ကိုယုံကြည်သူမည်သည်ကားမှတဆင့်သည်ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်မည်အကြောင်းတည်းပြစ်တင်ရှုတ်ချသည်မဟုတ်, ဒါပေမယ့်အလင်းဤလောကသို့ကြွလာလျက်, သူတို့ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ယောက်ျား, မှောငျမိုကျကိုထက်အလင်းချစ်ကြောင်းကို, သူသည်ဤစီရင်တော်မူခြင်းဖြစ်ပါတယ် God.and ၏တစ်ခုတည်းသောစျပါးတညျးသောသားတျော၏နာမ၌မယုံကြည်ကြောင့်တစ်ခွင်ပြီးသားပြစ်တင်ရှုတ်ချသောသူမည်သည်ကား, မယုံပါဘူး သူတို့ရဲ့လုပ်ရပ်တွေကို expuestas.Pero မစပ်ဆိုင်ကြောင်းကိုဒါလုပ်ရပ်များအလင်းသည်ပေါ်ထွက်ရ၏မ, မကောင်းသောပြုသောသူကိုလူတိုင်းအလင်းကိုမုန်း malas.Porque ခဲ့ကြသည်အမှန်တရားကျင့်သောမိမိအကျင့်ကိုသူတို့ကြပြီကြောင်းထင်ရှားစေခြင်းငှါ, အလငျးမှကြွလာ ဘုရားသခငျသညျ။
စာမကျြနှာ 45 စာအုပ်လေးကို Rios Claudia "ထာဝရဘုရားသည်ငါ့ကိုကူညီပေးခဲ့တယ်" ။ စာမကျြနှာ 45
BLADSY 45
ဒီတော့ hou, ထိုင် diegene အတွက် op werk သေဆုံး dit ချင် Julle Julle အတွက် wysheid ဖြစ်ပါတယ် SE အတွက် hierdie hoor ဆား insettinge မှသေဆုံး voor Wat oe ဗန်သေ volke verstand: Waarlik, hierdie groot násieဖြစ်ပါတယ် '' ဎ Wyse verstandige volk ၌တည်၏။
ယာကုပျ 3:17
Maar wysheid သွားလာရင်း bo သေဆုံး EERS suiwer vreedsaam, ပါတာမျိုးကိုရှောင်, neerbuigend, vol genade အတွက် goeie vrugte, Sonder huiwering ပေးဖြစ်ပါသည်, Sonder skynheiligheid ။
Mala ပညာ
အတွက် Maar jy ကဲ့သို့ခါး jaloesie
s ko . yawhaan 3: 9 ni kaw d ngya kalanyya shuko kalanyya, de ninesanaee yayshuk laee, hu minya tyaww muu saw isarayl aamyoe eat marhcatar yya tyaww s nyya aanupanyar, sainsai i a mhu a rar narrlai kyasai mahotelaw aamhaanaakaan ngar ngarthoetsai ko si saw aararko pyawwso kyawanotethoet myin saw aararko saatsayhkan myarr nhaint sainthoetsai ngarthoeteat saatsayhkanhkyet ko l kya m hkan kya bhuu saw sain pyawwpyapar . ngarsai sainthoet ko mw kwayee aararko pwayar pwe, sainthoetsai m yonekyi par shin ngar s nyya kawngyakangya a rar mapyawwtaat shin maishoet sainthoetsai yonekyi ramainaee
yaw 3 13 a bhaalsuu myaha kaunggkain shoet m taatpye htarrpartaal darpaymae kaunggkain k nay sainnsaat taw muu sawsuu muu karr, aakyaungg, kaunggkainbhone shi taw muu sawsuu luusarrsai hpyitpartaal . htoaahkar maw shay sai aahpyit ko taw myaway ko hkyae dar yonekyisaw suu aapaunggthoet sai htarwar aasaatko r hcay hkyinn nghaar dar luusarrsai myahaout htarrhkyinn ko r maihpyitsai . yawhaan 3: 16 mha 21
bhurarrsahkain a bhhoet imyaha lout suu maisai karr kotaw yonekyisaw pyethceehkyinn shoet rout r paymaae htarwar a s kya shi m nay saint kyaungg, shu taparr taeesaw sarrtawko payysaw kambharkyee kohkyit tawmuueat . . bhurarr sahkangya s nyya kam bhar koaapyit tain. myarr thoetsai ilawk shoet mimi sarrtaw m phoet bhell, darpaymaae kambhar k shuko yonekyi suu maisai karr mhat saint sai kaaltainhkyinn shoet routmai aakyaungg taee pyittain shotehkya sai mahote, darpaymaae aalainn ilawk shoet kyaw lar lyet, suuthoet bharhpyitlhoetlellsotot youtyarr, mhaawngya mo kya ko htaat aalainn hkyit kyaunggko, suu sai i hcerain taw muu hkyinnhpyitpartaal God.and eat taithkutaeesaw hcya parr tanyya saw sarr tyaww eat nar m m yonekyi kyawwng taithkwin pyeesarr pyittain shotehkya sawsuu maisai karr, mayoneparbhuu suuthoetraeloterauttwayko expuestas.Pero m hcaut sine kyaunggko dar loterautmyarr aalainn sai pawhtwat reat m, makaunggsaw pyusawsuu ko luutine aalainn komone malas.Porque hkaekyasai aamhaantararr kyang saw mimi a kyang ko suuthoet kya pye kyaungg htainsharr hcay hkyinn nghaar, a langya mha kyawlar bhurarr sahkangya s nyya .
hcar m kyayanhar 45 hcaraotelayyko Rios Claudia " htarwarabhurarrsai ngarko kuunye payyhkaetaal" . hcar m kyayanhar 45
BLADSY 45
No hay comentarios:
Publicar un comentario