သုတ္တံ 4:10 AL 17
ငါ့သား, Listen, ငါ့စကားများခံယူနှင့်များစွာသောသင်၏အသက်တာ၏အနှစ်ဖြစ်၏။ ငါကဦးဆောင်ကြသည်ပညာ၏လမ်းတလျှောက်တွင်, ငါလမ်းလျှောက် guiado.Cuando ရှိသည်ဟုဖြောင့်မတ်ခြင်းသို့ရောက်အတွက်, သင့်ခြေလှမ်းများကိုပိတ်ဆို့ထားလိမ့်မည်မဟုတ်ပေ, သင်, ညွှန်ကြားချက်မှမtropezarás.Aférrateကို run မယ်ဆိုရင်, သွားကြကုန်အံ့မထင်သော်လည်း, ဒါကြောင့်သင့်အသက်တာကြောင့်ပါကသိမ်းဆည်းပါ။ မတရားသောသူသည်သို့မဟုတ်မတရားသောသူတို့၏လမ်းအတွက်လမ်းလျှောက်၏လမ်းကြောင်းထဲသို့မဝင်။ အဲဒါကိုရှောင်ကြဉ်ပါ, ကမလွန်သွား; သူတို့ alguno.Porque ဒုစရိုက်နှင့်မုန့်ကို စား. , အကြမ်းဖက်မှု၏စပျစ်ရည်ကိုမသောက်ဆင်းမဆောင်ခဲ့လျှင်ကွာသူ့ကိုနေ adelante.Porque ဖြတ်သန်းသူတို့မကောင်းသောအကျင့်ကိုမဟုတ်လျှင်အိပ်, သူတို့ရဲ့အိပ်စက်ခြင်းပါဘူး။ ဒါပေမယ့်ကိုယ့်ရဲ့လမ်းကြောင်းကိုအပြည့်အဝနေ့တိုင်အောင်သော်လည်းအလင်းမရှိသောထွန်းလင်းအလင်းကဲ့သို့ဖြစ်၏။ မတရားသောသူတို့၏လမ်းသည်မှောင်မိုက်နှင့်တူ၏, သူတို့သည်ငါ၏ tropiezan.Hijo, ငါ့စကားမှအာရုံစိုက်သောအရာကိုမသိရပါဘူး, ငါဟောပြောချက်ရန်သင့်နားကိုသင့်မျက်မှောက်မှမကွာ, သင်၏စိတ်နှလုံးထဲ၌ထိုသူတို့ကိုစောင့် ... ။
သုတ္တံ 4: 26 မှ 27
သင်၏ခြေလမ်းကြောင်းမှတ်ချက်အပေါင်းတို့နှင့်တကွ, သင်သွားသောလမ်း၌တည်လိမ့်။ ညာဘက်သို့မဟုတ်ဘယ်ဘက်ကိုလှည့်မထားပါနဲ့, မကောင်းသောအသင်၏ခြေ။
PROVERBIO 5: 1
ငါ့သား, သငျသညျသမ္မာသတိကိုစောငျ့ရှောကျစခွေငျးငှါ, သင်၏နှုတ်ခမ်းသည်ပညာကိုစောင့်စေခြင်းငှါ, ငါ့ဥာဏ်သည်သင်၏နားကိုလှည့, ငါ့ပညာကိုအာရုံစိုက်။ ...
8 5: သုတ္တံ 3
စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့နှင့်တကွသခင်ဘုရားကိုကိုးစားခြင်းနှင့်ကိုယ်ဥာဏ်အပေါ်အမှီမပြု။ ရှိသမျှသည်သင့်နည်းလမ်းတွေထဲမှာကိုယ်တော်ကိုဝန်ခံတော်မူသည်သင်၏လမ်းခရီးတို့ကိုပဲ့ပြင်ရလိမ့်မည်။ ကိုယ်မျက်စိ၌ပညာရှိဖြစ်မနေပါနဲ့, သခင်ဘုရားကိုကွောကျရှံ့နှင့်သင့်အရိုးကိုသင့်ခန္ဓာကိုယ်နှင့်အာဟာရများအတွက်mal.Seráဆေးဝါးကိုရှောင်လော့။
PROVERBIOS 14: 12
အဲဒီမှာထင်သည်အတိုင်းမှန်သောလက္ခဏာတစ်ခုနည်းလမ်းဖြစ်ပါတယ်, ဒါပေမယ့်အဆုံး၌သေခြင်းသို့ဦးတည်သည်။ တောင်မှရယ်မောခြင်းထဲမှာနှလုံး၌လည်းညိုးငယ်စေခြင်းငှါ, ဝမ်းမြောက်ခြင်းအဆုံးဝမ်းနည်းခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။
PROVERBIOS 16: 25
အဲဒီမှာထင်သည်အတိုင်းမှန်သောလက္ခဏာတစ်ခုနည်းလမ်းဖြစ်ပါတယ်, ဒါပေမယ့်အဆုံး၌သေခြင်းသို့ဦးတည်သည်။
ယေရမိက 6:16 AL 17
အရှင်ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသညျနညျးလမျးမြားထဲမှာရပ်လျက်နှင့်မြင်လျက်ကောင်းသောလမ်းသည်အဘယ်မှာရှိ, ဟောင်းလမ်းခရီးဘို့အမေးနှင့်အထဲတွင်လမ်းလျှောက်; သငျတို့သသင်တို့စိတ်ဝိညာဉ်အဘို့အရာကြွင်းလေသမျှတွေ့လိမ့်မည်။ ဒါပေမဲ့သူတို့ said: `` ကျနော်တို့က၌ကျင်လည်မည်မဟုတ်။ `` ဟာတံပိုးမှုတ်သံကိုနားထောငျ: ထိုအခါငါသညျကား, သင်တို့အပေါ်၌ကင်းစောင့်ထားကြ၏။ ဒါပေမဲ့သူတို့စကားကိုနားမထောင်ပါနဲ့ '' ဟုပြောသည်
တရားဟောရာ 30:15
ဒါပေမယ့်စကားလုံးသငျသညျစောငျ့ရှောကျစေခြင်းငှါ, သင်တို့ပစပ်၌၎င်း, သင်၏နှလုံး၌အလွန်သင်သည်အနီးမှာရှိ၏။ ငါသည်သင်တို့ကိုရှေ့တော်၌ယနေ့အသက်နှင့်ကောင်းသော, သေခြင်းနှင့်မကောင်းသောအသတ်မှတ်ထားပါပြီ; ထိုကြောင့်ငါသည်သင်တို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားသည်သင်ဝင်နေကြသည်ပြည်၌သင့်ကိုကောင်းကြီးပေးတော်မူပါလိမ့်မယ်ဒါကြောင့်, သင်အသက်ရှင်နေထိုင်များပြားစေခြင်းငှါ, မိမိအကျင့်တို့ကို၌ကျင်လည်နှင့်သူ၏ပညတ်တော်တို့ကိုစောင့်ရှောက်တော်အထုံးအဖွဲ့တို့နှင့်သူ၏တရားစီရင်ပိုင်မှ, သင်တို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားကိုချစ်ရန်ယနေ့အမိန့်တော်ရှိ အပိုင် ... ။
တရားဟောရာ 11:26
ငါသည်သင်တို့ရှေ့မှာကောင်းကြီးမင်္ဂလာများနှင့်ကျိန်ဆဲထားပြီ:
တရားဟောရာ 30:14
ယနေ့ငါမှာထားသောပညတ်တရားတော်သည်သင်တို့အတွက်အရမ်းခက်ခဲမလက်လှမ်းမမီထဲကဖြစ်ပါတယ်။ ဒါဟာသင်သည်အဘယ်သူသည်ငါတို့နှင့်ဆောင်ခဲ့ကောင်းကင်မှငါတို့အဘို့အခြီသှားပွီးကြှနျုပျတို့စောငျ့ရှောကျစခွေငျးငှါကြားစေရကြလိမ့်မည် '' ဟုပြောရမည်အကြောင်း, ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသည်မဟုတ်လော မသင်ပြောသင့်ကြောင်း, သမုဒ္ဒရာထက်ကျော်လွန်ဖြစ်ပါသည်: `ကိုထံသို့ဆောင်ခဲ့ကျနော်တို့ကိုစောငျ့ရှောကျစခွေငျးငှါငါတို့ကိုဤမျှသောကြောင့်နားမထောင်စေခြင်းငှါအဘို့` ဘယ်သူပင်လယ်ဖြတ်ကူးပါလိမ့်မယ် ...
ဒါပေမယ့်စကားလုံးသငျသညျစောငျ့ရှောကျစေခြင်းငှါ, သင်တို့ပစပ်၌၎င်း, သင်၏နှလုံး၌အလွန်သင်သည်အနီးမှာရှိ၏။
ယေရမိက 21: 8
ထိုအသင်ဤသည်လူများတို့အားပြောရမည်: `` အရှင်ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ: `ငါသညျသငျတို့ရှေ့အသက်လမ်းနှင့်သေခြင်း၏လမ်းထားကြ၏။
မိက္ခာ 6: 8
သူသည်ကောင်းသောအရာကိုအချင်းယောက်ျား, သငျသညျကြေညာခဲ့သည်။ ထိုအခါထာဝရဘုရားသည်သင့်အားအဘယ်သို့လိုအပ်ပါဘူးဒါပေမယ့်တရားမျှတမှုလုပ်ဖို့, မတ်ေတာကရုဏာ, သင်တို့၏ဘုရားသခင်နှင့်အတူနှိမ့်ချလမ်းလျှောက်ဖို့?
31 မှ 30: 16 Acts
ထွက်သူတို့နောက်သူကဆိုသည်: အချင်းလူ, ငါသည်ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်လိမ့်ဘယျသို့ပွုရပါမညျနညျး သူတို့ဟာသခင်ယေရှုကိုအပေါ်ယုံကပြောသည်နှင့်, သင်နှင့်သင့်အိမ်ထောင်စုသည်ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်ရလိမ့်မည်။
ယောဟနျသ 3:14
ထိုအခါမောရှေသည်အဖြစ်ကိုတော၌မြွေကိုချီဒါယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည်ထာဝရအသက်ကိုရစေခြင်းငှါဒါလူသားသည်မြှောက်ထားခြင်းကိုရမည်ဖြစ်သည်။
ယောဟန် 4: 6
ယရှေုကလညျး, ငါသည်လမ်းခရီးနှင့်အမှန်တရားနှင့်အသက်ရှင်ခြင်းအကြောင်းဖြစ်၏, မည်သူမျှခမည်းတော်ထံသို့ပေမယ်ငါ့အားဖြင့်ကြွလာ။ သငျသညျအကြှနျုပျကိုသိလြှငျသငျသညျငါ့ခမည်းတော်ကိုသိလိုရှိ၏ ယခုသင်တို့အပေါ်မှာထံမှသင်သိနှင့်သူ့ကိုမြင်ကြပြီ။
ယရှေုခရစျသငျ့ကိုချေါနှငျ့သငျလမျးနေတယ်ဆိုရင်, TIME အ AFIRMASE ဖို့။
စာအုပ်လေးကို Claudia Rios စာမျက်နှာ 19 "ထာဝရဘုရားသည်ငါ့ကိုကူညီပေးခဲ့တယ်"
-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- --------------------
hcar m kyayanhar 19
suttan 4:10 AL 17
ngarsarr, Listen, ngar hcakarr myarr hkanyuu nhang myarrhcwarsaw saineat aasaat tar eata nhait hpyiteat . ngar k u saung kyasai panyar eat lam t shout twin, ngarlamshout guiado.Cuando shisaihu hpyaww ng maat hkyinn shoet rout aatwat, saint hkyaylhammyarr ko pateshoet htarr lain mai mahotepay, sain, nywhaankyarrhkyet mha mtropezarás.Aférrateko run maalsorain, swarrkya kone aan m htain sawlaee, dar kyount saint aasaat tar kyawwng par k saimsaee par . matararrsaw suu sai shoetmahote matararrsaw suuthoeteat lam aatwat lamshout eat lamkyaungg htellshoet mawain . aelldarko shawin kyain par, k m lwan swarr; suuthoet alguno.Porque duhcarite nhang mu n ko hcarr. , aakyamhpaatmhu eat hc pyit rai ko m sout sainn m saunghkae shin kwar shukonay adelante.Porque hpyatsaann suuthoet makaunggsaw a kyang ko mahoteshin aiut, suuthoetrae aiuthcaathkyinn parbhuu . darpaymaae ko rae lamkyaunggko a pyany a w nae tineaaung sawlaee aalainn mashisaw htwannlainn aalainn kaeshoet hpyiteat . matararrsaw suuthoeteat lam sai mhaawin mite nhaint tuu eat, suuthoetsaingareat tropiezan.Hijo, ngar hcakarr mha aarronehcite saw aararko m sir parbhuu, ngar hawpyawwhkyet raan saint narr ko sang myetmhaout mha m kwar, saineat hcatenhalone htell hto suuthoetkohcawng ... .
suttan 4: 26 mha 27
saineat hkyay lamkyaungg mhaathkyet aapaunggthoet nhang takw, sain swarrsaw lam tai lim . nyarbhaat shoetmahote bhaalbhaat ko lha eet m htarrpar nae, makaunggsaw a saineat hkyay .
PROVERBIO 5: 1
ngarsarr, s ngya s nyya sammar sati ko hcawngya shaw kya hc hkway ngya nghaar, saineat nhuathkam sai panyar ko hcawng hcay hkyinn nghaar, ngar uarn sai saineat narr ko lha ny, ngar panyar ko aarronehcite . ...
8 5: suttan 3
hcatenhalone aakyawinmae nhang takw sahkain bhurarr kokoe hcarr hkyinn nhaint ko uarn aapaw aamhae mapyu . shisamyaha sai sang naeelamtway htellmhar kotawko waanhkan taw muu sai saineat lamhkaree thoetko pae pyin r lim mai . ko myethci panyarshi hpyit m nay par nae, sahkain bhurarr ko kwayar kya shan nhaint saint aaroe ko saint hkandharko nhaint aarharr myarraatwatmal.Será sayywarr ko shawin lot .
PROVERBIOS 14: 12
aelldemhar htainsai aatine mhaansaw lakhkanar taithku naeelam hpyitpartaal, darpaymaae a sone sayhkyinn shoet u tai sai . taungmha raalmawhkyinn htellmhar nhalone laee nyoe ngaal hcay hkyinn nghaar, wammyawwat hkyinn a sone wamnaeehkyinn hpyitninesai .
PROVERBIOS 16: 25
aelldemhar htainsai aatine mhaansaw lakhkanar taithku naeelam hpyitpartaal, darpaymaae a sone sayhkyinn shoet u tai sai .
yayramik 6:16 AL 17
aashin htarwarabhurarr min taw muu s nyya nanyya lamya myarr htellmhar raut lyet nhaint myin lyet kaunggsaw lam sai a bhaalmhar shi, haungg lamhkaree bhhoet a mayy nhaint a htelltwin lamshout; s ngya thoet s sainthoet hcate winyarin a bhhoet a rar kyawin lay samyaha twae lim mai . darpaymaesuuthoet said: `` kyanawthoet k kyin lai mai mahote . `` har tan poe mhuat san ko narr htaw ngya: htoaahkar ngar s nyya karr, sainthoet aapaw kainn hcawng htarr kyaeat . darpaymae suuthoet hcakarrko narr m htaung parnae '' hupyawwsai
tararrhawrar 30:15
darpaymaae hcakarrlone s ngya s nyya hcawngya shaw kya hcay hkyinn nghaar, sainthoet p hcaut ၎inn, saineat nhalone aalwan sainsai aaneemhar shieat . ngarsai sainthoet ko shae taw yanae aasaat nhaint kaunggsaw, sayhkyinn nhaint makaunggsaw a saatmhaathtarr parpye; hto kyawwng ngarsai sain thoeteat bhurarrsahkain htarwarabhurarrsai sain wain naykyasai pyi sang ko kaunggkyee payy taw muu par lain maal dar kyount, sain aasaatshin nayhtine myarrpyarr hcay hkyinn nghaar, mimi a kyang thoetko kyin lai nhaint suueat panyaattaw thoetko hcawng shout taw a htone aahpwalthoet nhaint suueat tararr hcerain pine mha, sain thoeteat bhurarrsahkain htarwarabhurarr kohkyit raan yanae a min tawshi aapine ... .
tararrhawrar 11:26
ngarsai sainthoet shaemhar kaunggkyee main g lar myarr nhaint kyane sell htarr pye:
tararrhawrar 30:14
yanae ngar mhar htarrsaw panyaat tararrtaw sai sainthoet aatwat aaram hkaathkell m laatlham m me htellk hpyitpartaal . darhar sainsai a bhaalsuu sai ngarthoet nhang saunghkae kaunggkain mha ngarthoet a bhhoet a hkye shar pwee kyahanyaupyathoet hcawngya shaw kya hc hkway ngya nghaar kyarr hcay r kya limmai '' hu pyaww ramai aakyaungg, kaunggkainbhone shi taw muu sai mahotelaw m sain pyaww saint kyaungg, samuddarar htaat kyawlwan hpyitparsai: ` ko htanshoet saunghkae kyanawthoet ko hcawngya shaw kya hc hkway ngya nghaar ngarthoetko imyaha saw kyount narr m htaung hcay hkyinn nghaar a bhhoet` bhaalsuu painlaal hpyat kuu par lainmaal ...
darpaymaae hcakarrlone s ngya s nyya hcawngya shaw kya hcay hkyinn nghaar, sainthoet p hcaut ၎inn, saineat nhalone aalwan sainsai aaneemhar shieat .
yayramik 21: 8
hto a sain i sai luumyarr thoetaarr pyaww ramai: `` aashin htarwarabhurarr min taw muu: ` ngar s nyya s ngya thoet shae aasaat lam nhaint sayhkyinn eat lam htarr kyaeat .
mik hkar 6: 8
suu sai kaunggsaw aararko a hkyinn youtyarr, s ngya s nyya kyay nyar hkaesai . htoaahkar htarwarabhurarrsai sang aarr a bhaalshoet loaaut parbhuu darpaymaae tararrmyahatamhu lotehphoet, maat aytar karunar, sain thoeteat bhurarrsahkain nhaint aatuu nhai m hkya lamshout hphoet?
31 mha 30: 16 Acts
htwat suuthoet nout suu k sosai: a hkyinn luu, ngarsai kaaltainhkyinn shoet rout lim bh yya shoet pwu rapar manyyananyya suuthoethar sahkainyayshuko aapaw yone kapyawwsai nhang, sain nhaint saint aainhtaunghcu sai kaaltainhkyinn shoet rout r lim mai .
yaw h nyas 3:14
htoaahkar maw shay sai aahpyit ko taw myaway ko hkyae dar yonekyisaw suu aapaunggthoet sai htarwar aasaatko r hcay hkyinn nghaar dar luusarrsai myahaout htarrhkyinn ko r maihpyitsai .
yawhaan 4: 6
y shayu kalanyya, ngarsai lamhkaree nhaint aamhaantararr nhaint aasaatshinhkyinn aakyaungg hpyiteat, maisuumyaha hkamaeetaw htanshoet pay maal ngaraarr hpyang kyaw lar . s ngya s nyya a kyahanyaupya ko si lyahangya s ngya s nyya ngar hkamaeetaw ko si loshieat yahku sainthoet aapawmhar htanmha sain si nhaint shuko myin kya pye .
y shayu hk r hcya sangya ko hkyaaw nhangya s ngya lamya naytaalsorain, TIME a AFIRMASE hphoet .
hcaraotelayyko Claudia Rios hcarmyetnhar 19 " htarwarabhurarrsai ngarko kuunye payyhkaetaal"
-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- --------------------
No hay comentarios:
Publicar un comentario