1 වෙනි කොටස
යෙසායා 35: 8
මාර්ගයක් සහ මාර්ගයක් ඇති අතර එය ශුද්ධෝත්තම මාර්ගය ලෙස හැඳින්වේ. ඔහු අපවිත්ර වන්නේ නැත; අඥාන අය වැරදීම් නොකරන පිණිස ඔවුන් සමඟ සිටින අය තුළ සිටිනු ඇත
ගීතාවලිය 37: 5
ඔබේ මාර්ගය යෙහෝවාට භාර දෙන්න. උන් වහන්සේ කෙරෙහි විශ්වාස කරන්න. ඔහු එසේ කරනු ඇත.
යෙරෙමියා 6:16
මේ අනුව, ක්රම සමිඳාණන් වහන්සේ පක්ෂව සිටින බව පැහැදිලිව ඔප්පු ඔබ මෙසේ වදාරන සේක බලන්න, හා, පැරණි මාර්ග ඉල්ලා සිටින යහපත් මාර්ගය වන අතර, එහි ගමන්, සහ ඔබ ඔබේ ජීවිතවලට සැනසීමක් යුතු ය. එහෙත් ඔව්හු පිළිතුරු දෙමින්, 'අපි ඇවිදින්නේ වත් නැත.
යෙසායා 55: 6
ඔහු සොයාගත හැකි අතරේ ඔහු ළඟ සිටින විට ඔහුට කතා කරන්න. දුෂ්ට ඔහුගේ මාර්ගය සහ අධර්මිෂ්ඨ මිනිසා තම සිතුවිලි මා අත්හැර, බලමු: ඔහු බහුල සමාව කරන අපේ දෙවි කිරීමට, ඔහුට අනුකම්පා කරන සමිඳාණන් වහන්සේ, නැවත ඉඩ දෙන්න. මගේ සිතුවිලි ඔබේ සිතුවිලි නොවේ, වත්, ඔබ කරන මගේ මාර්ග වේ සඳහා - අහස පොළොවට වඩා වැඩි ලෙස SEÑOR.Porque පවසයි, ඒ නිසා මාගේ මාර්ග ඔබේ මාර්ග සහ ඔබේ සිතුවිලි වඩා මගේ සිතුවිලි වඩා වැඩි ය.
MATTHEW 7:14
මන්ද පටු දොරටුව පටු ය. ජීවනයට මඟ පෙන්වන මාර්ගය පටු ය.
මෙම සියලු ලබා ME සේවය නොකරන සියළු අවසර ඉවත් වෙයි. තොරතුරු තාක්ෂණ SACO සේවය කිරීම මම ඇතුළු නො හැකි දේ තෝරාගැනුමෙන් ඔබහට නැරඹුමෙහි පුළුල අඩු කර දොර හෝ නොවේ.
යොහන් 14: 6
ජේසුස් වහන්සේ ඔහුට කතා කොට, '' මාර්ගය, සත්යය සහ ජීවනය මම ය; මා තුළින් මිස කිසිවෙකු පියාණන් වහන්සේ වෙත පැමිණෙන්නේ නැත.
පොරොන්දුව 2: 11 Y12
අභිමතය ඔබව රඳවා තබයි;
එය ඔබේ බුද්ධිය රැක ගැනීම,
නරක මාර්ගයෙන් මිදෙන්න,
සර්වබලධාරි කතා කරන මිනිසුන්ගෙන්,
සියලු පොරොන්දුව 2 (දෙමාපියන්ගේ වගකීම)
මාගේ පුත්රය, ඔබ මාගේ වචන පිළිගන්නේ නම්,
මාගේ අණපණත් ඔබ තුළ ප්රඥාවෙන් පිරී තිබේ
ඔබේ හදවත තේරුම් ගැනීම සඳහා,
ඔබ බුද්ධියට ඇහුම්කන් දෙනවා නම්,
නුඹේ කටහඬ ඔසවන්න,
ඔබ එය රිදී මෙන් සොයන්නේ නම්,
ඔබ එය සැඟවුණු නිධානයක් ලෙස උත්සාහ කර,
එවිට ඔබ යෙහෝවා කෙරෙහි භයවීමට ඔබ වටහාගනු ඇත
ඔබ දෙවියන් වහන්සේ පිළිබඳ දැනුම සොයා ගනු ඇත.
යෙහෝවා ප්රඥාව දෙන නිසා,
ඔවුන්ගේ මුඛයෙන් දැනුම හා අවබෝධය පැමිණේ.
අවංක අයගේ ප්රඥාව රඳා පවතින්නේය.
ධර්මිෂ්ඨව ගමන් කරන අයට පලිහක්.
ඔහු නඩු විභාගයේ මාර්ග රඳවා තබා ගනී
ඔහුගේ ශුද්ධවන්තයන්ගේ මාර්ගය ආරක්ෂා කිරීම.
එවිට ඔබ යුක්තිය සහ විනිශ්චය තේරුම් ගනු ඇත.
සාධාරණත්වය සහ සියලු හොඳ මාර්ග.
ප්රඥාව ඔබේ සිතට ඇතුල් වන විට
හා දැනුම ඔබේ ආත්මයට ප්රිය වේ.
අභිමතය ඔබ විසින් ඔබව ආරක්ෂා කරයි;
ඔබ දැනුම ආරක්ෂා කරනු ඇත,
දුෂ්ට මාර්ගයේ සිට ඔබ නිදහස් කර,
කූට භාෂාවලින් කතා කරන මිනිසා,
ඍජු මාර්ගය හැර යන අයගේ,
අඳුරු මාර්ග මත ඇවිදින්න,
නපුරු දේ කිරීමෙන් ප්රීතිමත් වන්න,
නපුරු විපත් වලින් පිරී ඇත.
කාගේ පැත්තද,
ඔවුහු තමන්ගේ මාර්ගවලින් නොමඟ ගියති.
එබැවින් ඔබ අනෙක් ස්ත්රියගෙන් ඉවත් කරනු ඇත
ඔහුගේ වචනවලින් සරසන ලද ආගන්තුකයෙකුගෙන්,
ඔහුගේ යෞවන යෞවන යෞවනිය,
ඔහු තමාගේ දෙවියන්ගේ ගිවිසුම අමතක කර දමන්නේය.
එමනිසා, ඔහුගේ නිවස මරණයට නැඹුරු වේ.
සහ එහි මාර්ග, මළවුන් කෙරෙහි.
එයට ළඟා වන අයගෙන් කිසිවෙක් ආපසු නොඑනු ඇත
එය ජීවිතයේ මාවත කරා නොඑනු ඇත.
එබැවින් ඔබ යහපතෙහි ගමන් කරනු ඇත
ධර්මිෂ්ඨ මාර්ගයෙහි ඔබ ගමන් කරනු ඇත.
අවංක අය පොළොවේ වාසය කරනු ඇත.
එහි අඛණ්ඩතාව පවතිනු ඇත.
නමුත් දුෂ්ටයන් පොළොවෙන් කපා දමනු ඇත.
අපරාධකාරයන් එයින් උදුරා දමනු ඇත.
හිතෝපදේශ 22: 6
දරුවා හැසිරවිය යුතු ආකාරය පුහුණු කරන්න. ඔහු වයසට ගියත් ඔහු වෙතින් අහක්ව යන්නේ නැත.
තවත් එකකි
දරුවා ගමන් කළ යුතු ආකාරය දරුවන්ට උගන්වන්න. ඔහු මහලු වී සිටියත් ඔහු වෙතින් අහක්ව යන්නේ නැත.
දරුවාගේ වෘත්තීය ජීවිතය තුළ පුහුණු කිරීම: ඔහු මහලු වූ විට පවා ඇයගෙන් ඈත් නොවනු ඇත.
"නිවසේ" ඔබ ඉගෙනගත් සෑම දෙයක්ම, දෙමාපියන්ගෙන් හෝ පවුලේ අයගෙන් තොරවය.
පොරොන්දුව 3: 6 සිට 8 දක්වා
ඔබේ සියලු මාර්ග උන් වහන්සේ පිළිගැනීමට සහ ඔහු ඔබේ veredas.No ඔබේ ම ඇස් ප්රඥාවන්ත විය යොමු ය; සමිඳාණන් වහන්සේට බිය හා නරක සිට පිටත්. එය ඔබේ ශරීරය සඳහා ඔබේ ඖෂධය සහ ඇටකටු සඳහා වන ඖෂධයකි.
යෙසායා 35: 8
මාර්ගයක්, මාර්ගයක්, එය ශුද්ධෝත්සවය යනුවෙන් හැඳින්වේ. අපවිත්ර වූවෝ එය අනුගමනය නොකරනු ඇත. එහෙත් ඔවුන්ට එය කළ හැකි ය; මෙම මාර්ගයෙහි ගමන් කරන කෙනෙකුව ඉවත් නොකළ ටොර්පේ විසින් අනුගමනය කරනු ලබන තැනැත්තා.
ගීතාවලිය 25: 4
යෙහෝවා, ඔබගේ මාර්ග මට පෙන්වන්න; මගේ මාර්ග පෙන්වන්න.
PSALM 37: 5
ඔබේ මාර්ගය යෙහෝවාට භාර දෙන්න. උන් වහන්සේ කෙරෙහි විශ්වාස කරන්න. ඔහු එසේ කරනු ඇත.
"ඔබේ මාර්ගය අනුගමනය නොකරන්න, නමුත් ඔහු ආශා කරයි".
යෙසායා 35: 8
මාර්ගයක්, මාර්ගයක්, එය ශුද්ධෝත්සවය යනුවෙන් හැඳින්වේ. අපවිත්ර වූවෝ එය අනුගමනය නොකරනු ඇත. එහෙත් ඔවුන්ට එය කළ හැකි ය; මෙම මාර්ගයෙහි ගමන් කරන කෙනෙකුව ඉවත් නොකළ ටොර්පේ විසින් අනුගමනය කරනු ලබන තැනැත්තා.
ඔබ ගන්නා කුමන ආකාරයෙන්ද?
හා පටු සහ සංනිවේදන DOLERA, නම්, වැය පෙන්වයි ඇත
- මේ පැත්තෙන් ඉදිරියට යන්නද?
-චේස්ටා?
සමිඳාණන් වහන්සේ මෙසේ වදාළ සේක: TE SEGUIRE උගන්වන්න සහ ඔබේ ජීවිත කාලය කරන්න කියායි.
සමඟ, ශුද්ධාත්මයාණන් වහන්සේ ඔබ ගැළවීමේ මාර්ගය තුඩු දෙන ජේසුස් ස්වාමීන් වහන්සේ යාච්ඤා වර්ධනය හා ඒ සඳහා බලන්න දිගටම කතා කරනවා.
පිටුව 26
CLAUDIA RIOS OF THE LORD GOOD ME ME "පිටුව. 26 වන පිටුව
piṭuva 26
1 veni koṭasa
yesāyā 35: 8
mārgayak saha mārgayak æti atara eya śuddhōttama mārgaya lesa hæn̆dinvē. ohu apavitra vannē næta; agnāna aya væradīm nokarana piṇisa ovun saman̆ga siṭina aya tuḷa siṭinu æta
gītāvaliya 37: 5
obē mārgaya yehōvāṭa bhāra denna. un vahansē kerehi viśvāsa karanna. ohu esē karanu æta.
yeremiyā 6:16
mē anuva, krama samin̆dāṇan vahansē pakṣava siṭina bava pæhædiliva oppu oba mesē vadārana sēka balanna, hā, pæraṇi mārga illā siṭina yahapat mārgaya vana atara, ehi gaman, saha oba obē jīvitavalaṭa sænasīmak yutu ya. ehet ovhu piḷituru demin, 'api ævidinnē vat næta.
yesāyā 55: 6
ohu soyāgata hæki atarē ohu ḷan̆ga siṭina viṭa ohuṭa katā karanna. duṣṭa ohugē mārgaya saha adharmiṣṭha minisā tama situvili mā athæra, balamu: ohu bahula samāva karana apē devi kirīmaṭa, ohuṭa anukampā karana samin̆dāṇan vahansē, nævata iḍa denna. magē situvili obē situvili novē, vat, oba karana magē mārga vē san̆dahā - ahasa poḷovaṭa vaḍā væḍi lesa SEÑOR.Porque pavasayi, ē nisā māgē mārga obē mārga saha obē situvili vaḍā magē situvili vaḍā væḍi ya.
MATTHEW 7:14
manda paṭu doraṭuva paṭu ya. jīvanayaṭa man̆ga penvana mārgaya paṭu ya.
mema siyalu labā ME sēvaya nokarana siyaḷu avasara ivat veyi. toraturu tākṣaṇa SACO sēvaya kirīma mama ætuḷu no hæki dē tōrāgænumen obahaṭa næram̆bumehi puḷula aḍu kara dora hō novē.
yohan 14: 6
jēsus vahansē ohuṭa katā koṭa, '' mārgaya, satyaya saha jīvanaya mama ya; mā tuḷin misa kisiveku piyāṇan vahansē veta pæmiṇennē næta.
poronduva 2: 11 Y12
abhimataya obava ran̆davā tabayi;
eya obē buddhiya ræka gænīma,
naraka mārgayen midenna,
sarvabaladhāri katā karana minisungen,
siyalu poronduva 2 (demāpiyangē vagakīma)
māgē putraya, oba māgē vacana piḷigannē nam,
māgē aṇapaṇat oba tuḷa pragnāven pirī tibē
obē hadavata tērum gænīma san̆dahā,
oba buddhiyaṭa æhumkan denavā nam,
num̆bē kaṭahan̆ḍa osavanna,
oba eya ridī men soyannē nam,
oba eya sæn̆gavuṇu nidhānayak lesa utsāha kara,
eviṭa oba yehōvā kerehi bhayavīmaṭa oba vaṭahāganu æta
oba deviyan vahansē piḷiban̆da dænuma soyā ganu æta.
yehōvā pragnāva dena nisā,
ovungē mukhayen dænuma hā avabōdhaya pæmiṇē.
avaṁka ayagē pragnāva ran̆dā pavatinnēya.
dharmiṣṭhava gaman karana ayaṭa palihak.
ohu naḍu vibhāgayē mārga ran̆davā tabā ganī
ohugē śuddhavantayangē mārgaya ārakṣā kirīma.
eviṭa oba yuktiya saha viniścaya tērum ganu æta.
sādhāraṇatvaya saha siyalu hon̆da mārga.
pragnāva obē sitaṭa ætul vana viṭa
hā dænuma obē ātmayaṭa priya vē.
abhimataya oba visin obava ārakṣā karayi;
oba dænuma ārakṣā karanu æta,
duṣṭa mārgayē siṭa oba nidahas kara,
kūṭa bhāṣāvalin katā karana minisā,
ṛju mārgaya hæra yana ayagē,
an̆duru mārga mata ævidinna,
napuru dē kirīmen prītimat vanna,
napuru vipat valin pirī æta.
kāgē pættada,
ovuhu tamangē mārgavalin noman̆ga giyati.
ebævin oba anek striyagen ivat karanu æta
ohugē vacanavalin sarasana lada āgantukayekugen,
ohugē yauvana yauvana yauvaniya,
ohu tamāgē deviyangē givisuma amataka kara damannēya.
emanisā, ohugē nivasa maraṇayaṭa næm̆buru vē.
saha ehi mārga, maḷavun kerehi.
eyaṭa ḷan̆gā vana ayagen kisivek āpasu noenu æta
eya jīvitayē māvata karā noenu æta.
ebævin oba yahapatehi gaman karanu æta
dharmiṣṭha mārgayehi oba gaman karanu æta.
avaṁka aya poḷovē vāsaya karanu æta.
ehi akhaṇḍatāva pavatinu æta.
namut duṣṭayan poḷoven kapā damanu æta.
aparādhakārayan eyin udurā damanu æta.
hitōpadēśa 22: 6
daruvā hæsiraviya yutu ākāraya puhuṇu karanna. ohu vayasaṭa giyat ohu vetin ahakva yannē næta.
tavat ekaki
daruvā gaman kaḷa yutu ākāraya daruvanṭa uganvanna. ohu mahalu vī siṭiyat ohu vetin ahakva yannē næta.
daruvāgē vṛttīya jīvitaya tuḷa puhuṇu kirīma: ohu mahalu vū viṭa pavā æyagen ǣt novanu æta.
"nivasē" oba igenagat sǣma deyakma, demāpiyangen hō pavulē ayagen toravaya.
poronduva 3: 6 siṭa 8 dakvā
obē siyalu mārga un vahansē piḷigænīmaṭa saha ohu obē veredas.No obē ma æs pragnāvanta viya yomu ya; samin̆dāṇan vahansēṭa biya hā naraka siṭa piṭat. eya obē śarīraya san̆dahā obē auṣadhaya saha æṭakaṭu san̆dahā vana auṣadhayaki.
yesāyā 35: 8
mārgayak, mārgayak, eya śuddhōtsavaya yanuven hæn̆dinvē. apavitra vūvō eya anugamanaya nokaranu æta. ehet ovunṭa eya kaḷa hæki ya; mema mārgayehi gaman karana kenekuva ivat nokaḷa ṭorpē visin anugamanaya karanu labana tænættā.
gītāvaliya 25: 4
yehōvā, obagē mārga maṭa penvanna; magē mārga penvanna.
PSALM 37: 5
obē mārgaya yehōvāṭa bhāra denna. un vahansē kerehi viśvāsa karanna. ohu esē karanu æta.
"obē mārgaya anugamanaya nokaranna, namut ohu āśā karayi".
yesāyā 35: 8
mārgayak, mārgayak, eya śuddhōtsavaya yanuven hæn̆dinvē. apavitra vūvō eya anugamanaya nokaranu æta. ehet ovunṭa eya kaḷa hæki ya; mema mārgayehi gaman karana kenekuva ivat nokaḷa ṭorpē visin anugamanaya karanu labana tænættā.
oba gannā kumana ākārayenda?
hā paṭu saha saṁnivēdana DOLERA, nam, væya penvayi æta
- mē pætten idiriyaṭa yannada?
-cēsṭā?
samin̆dāṇan vahansē mesē vadāḷa sēka: TE SEGUIRE uganvanna saha obē jīvita kālaya karanna kiyāyi.
saman̆ga, śuddhātmayāṇan vahansē oba gæḷavīmē mārgaya tuḍu dena jēsus svāmīn vahansē yācñā vardhanaya hā ē san̆dahā balanna digaṭama katā karanavā.
piṭuva 26
CLAUDIA RIOS OF THE LORD GOOD ME ME "piṭuva. 26 vana piṭuva
No hay comentarios:
Publicar un comentario