ಪಾತ್ ಭಾಗ 2
SIGNIFICADO DE CAMINO: ಜಾಗದಿಂದ ಹೆಚ್ಚು ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಸ್ಥಳಗಳು ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಒಂದರಿಂದ ಇನ್ನೊಂದು ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಬಳಸಿದವು, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವ ಮತ್ತು ASPHALT ಇಲ್ಲದೆ.
ಪಾಠ ತೆರೆಯಿರಿ: ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಏನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸುತ್ತಾನೆಂದು ಪಡೆಯಲು ALLANANDO ESCOLLOS ಮತ್ತು VENCIENDO ತೊಂದರೆಗಳು ಗೋ.
ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ನಿರ್ದೇಶನ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ರಸ್ತೆ, ಒಂದು ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ.
ದಾರಿ ಗೋಯಿಂಗ್: ಯಾವುದಾದರೂ ಮಾಡುವಾಗ ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ.
ಅರ್ಧದಾರಿಯಲ್ಲೇ ಉಳಿಯಿರಿ: ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದದ್ದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಬೇಡಿ.
ರಸ್ತೆಯಿಂದ ಹೊರಬಂದಿದೆ: ವಿಧಾನ ಅಥವಾ ಕಾರಣವಿಲ್ಲದೆ ದೋಷಪೂರಿತ ಅಥವಾ ಕೆಲಸದೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಿತು.
ಇಂದು ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಪಾಠಗಳಿವೆ, ಆದರೆ 2 MAIN ಇವೆ.
ಜೀವನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ಒಂದು.
ಸಂರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ದೃಢೀಕರಣ.
ಜೀವನ ವಿಧಾನ: ಸ್ಟೋನ್, ಪಾನ್, ಸ್ಪಿನ್ನಿ, ಮೆನ್ಝಾ, ಬೆಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಕಾರ್ನಿಸ್ಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ. ಬರೋಸ್, (ಮಣ್ಣು ಮತ್ತು ಇನ್ನುಳಿದವು), ಫ್ಲೂರಡ್, ಒಬಿದೆಡೆನ್ಸ್ನೊಂದಿಗೆ, ಆದರೆ ಅವರ ತೀರ್ಮಾನವು ಶಾಶ್ವತ ಸಂರಕ್ಷಣೆಗೆ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ.
ಮರಣದ ಪಾತ್: ಬೆಸ್ಟ್ ಆಸ್ಪಲ್ಟ್ ಮತ್ತು ಬಲಕ್ಕೆ ವಿಶಾಲವಾಗಿ ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ ಆದರೆ ರಸ್ತೆಯ ಅರ್ಧಭಾಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಸಿರ್ಯಾಕ್ ಅಥವಾ ಅಬಿಸ್ತ್ ಮತ್ತು ನೀವು ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಅಥವಾ ರದ್ದುಗೊಳಿಸದಿದ್ದರೆ. ನಿಮ್ಮ ತೀರ್ಮಾನವು ಮರಣವಾಗಿದೆ (ಎಟರ್ನಲ್ ಕಳೆದುಹೋಗಿಲ್ಲ).
ಪ್ರೊವರ್ಬ್ಸ್ 3: 6 ಟು 8
ನಿನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ, ಅವನು ನಿನ್ನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಮಾಡುವನು, ನಿನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬುದ್ಧಿವಂತನಾಗಿರಬೇಡ, ಕರ್ತನಿಗೆ ಭಯಪಟ್ಟು ಕೆಟ್ಟತನದಿಂದ ದೂರವಿರಿ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ದೇಹಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮೂಳೆಗಳಿಗೆ ದ್ರಾವಣಕ್ಕೆ ಔಷಧಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ.
ಪ್ರೊವರ್ಬ್ಸ್ 4:10 ಗೆ 15
ನನ್ನ ಮಗನೇ, ಕೇಳು, ನನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಜೀವಿತಾವಧಿಯೇ ಅನೇಕವು. ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ಮಾಡಿದ ನೀತಿಯ ಮಾರ್ಗಗಳ ಮೂಲಕ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯಿದ್ದೇನೆ, ನೀನು ನಡೆಯುವಾಗ ನಿನ್ನ ಹೆಜ್ಜೆಗಳನ್ನು ತಡೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನೀನು ಓಡಿಹೋದರೆ ನೀನು ಮುಗ್ಗರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅದನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಜೀವನ. ದುಷ್ಟರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಬೇಡ, ದುಷ್ಟರ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗಬೇಡ, ಅದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿರಿ, ಅದರ ಮೂಲಕ ಹಾದು ಹೋಗುವದಿಲ್ಲ; ಅವರಿಂದ ದೂರವಿರಿ ಮತ್ತು ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ.
ಪ್ರೋವರ್ಸ್ 4: 26 ಟು 27
ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನೋಡು; ನಿನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳು ಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಬಲಕ್ಕೆ ಅಥವಾ ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಬೇಡ; ನಿನ್ನ ಪಾದವನ್ನು ಕೆಟ್ಟಿಂದ ದೂರವಿಡಿ.
ನಿಮ್ಮ ಜೀವನ ಅಥವಾ ಅಂಗೀಕಾರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದೇ?
ಪುಟ 27
ಪುಸ್ತಕ "ಕರ್ತನು ನನ್ನನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸುತ್ತಾನೆ" ಕ್ಲಾಡಿಯಾ ರಿಯೋಸ್ ಪುಟ 27.
-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- --------------------
Puṭa 27
pāt bhāga 2
SIGNIFICADO DE CAMINO: Jāgadinda heccu athavā kaḍime sthaḷagaḷu ondakkondu ondarinda innondu sthaḷakke hōgalu baḷasidavu, viśēṣavāgi āstiyannu anvayisuva mattu ASPHALT illade.
Pāṭha tereyiri: Vyaktiyu ēnu prastāpisuttānendu paḍeyalu ALLANANDO ESCOLLOS mattu VENCIENDO tondaregaḷu gō.
Sthaḷakke nirdēśana māḍuva mūlaka raste, ondu sthaḷakke hōguttade.
Dāri gōyiṅg: Yāvudādarū māḍuvāga oḷḷeya kelasavannu paḍeyiri.
Ardhadāriyallē uḷiyiri: Prārambhisidaddannu pūrṇagoḷisabēḍi.
Rasteyinda horabandide: Vidhāna athavā kāraṇavillade dōṣapūrita athavā kelasadondige munduvariyitu.
Indu jīvanadalli halavāru pāṭhagaḷive, ādare 2 MAIN ive.
Jīvana mattu maraṇada ondu.
Sanrakṣaṇe mattu dr̥ḍhīkaraṇa.
Jīvana vidhāna: Sṭōn, pān, spinni, menjhā, beḷḷi mattu kārnisgaḷu illive. Barōs, (maṇṇu mattu innuḷidavu), phlūraḍ, obideḍensnondige, ādare avara tīrmānavu śāśvata sanrakṣaṇege sundaravāgide.
Maraṇada pāt: Besṭ āspalṭ mattu balakke viśālavāgi aspaṣṭavāgide ādare rasteya ardhabhāgadalli ondu doḍḍa siryāk athavā abist mattu nīvu adannu maraḷi athavā raddugoḷisadiddare. Nim'ma tīrmānavu maraṇavāgide (eṭarnal kaḷeduhōgilla).
Provarbs 3: 6 Ṭu 8
ninna ellā mārgagaḷalli avanannu gurutisi, avanu ninna mārgagaḷannu nēravāgi māḍuvanu, ninna dr̥ṣṭiyalli bud'dhivantanāgirabēḍa, kartanige bhayapaṭṭu keṭṭatanadinda dūraviri. Idu nim'ma dēhakke mattu nim'ma mūḷegaḷige drāvaṇakke auṣadhiyāgiruttade.
Provarbs 4:10 Ge 15
nanna maganē, kēḷu, nanna mātugaḷannu svīkarisi, mattu ninna jīvitāvadhiyē anēkavu. Bud'dhivantikeya mārgavāgi nānu nim'mannu mārgadarśana māḍida nītiya mārgagaḷa mūlaka nānu nim'mannu karedoyyiddēne, nīnu naḍeyuvāga ninna hejjegaḷannu taḍeyalāguvudilla mattu nīnu ōḍ'̔ihōdare nīnu muggarisuvudilla. Adannu uḷisikoḷḷi, ēkendare adu nim'ma jīvana. Duṣṭara mārgavannu pravēśisabēḍa, duṣṭara dāriyalli hōgabēḍa, adannu tappisiri, adara mūlaka hādu hōguvadilla; avarinda dūraviri mattu munduvareyiri.
Prōvars 4: 26 Ṭu 27
ninna pādagaḷa mārgavannu nōḍu; ninna ellā mārgagaḷu sthāpisalpaḍuttave. Balakke athavā eḍakke tirugabēḍa; ninna pādavannu keṭṭinda dūraviḍi.
Nim'ma jīvana athavā aṅgīkāravannu āykemāḍikoḷḷuvudē?
Puṭa 27
pustaka"kartanu nannannu svāgatisuttāne" klāḍiyā riyōs puṭa 27.
-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- --------------------
Traductor de Google para empresas:Google Translator ToolkitTraductor de sitios web
No hay comentarios:
Publicar un comentario