Пътят на безумния
Смисълът, който характеризира невеж човек, който не знае какво да do.The заблуди термин е синоним на тромава, упорит, упорит, тъп, т.е. лице, за да изпълняват своите идеи и планове, не слушате съветите на другите, нито негативните последици от това поведение, което е, в никакъв случай не е синоним convencer.Algunos се постига: - безразсъдно - непоследователен - наивен - глупаво - Lelo - Lerdo - majadero - мамелюкски - кресон - пъпеш - mentecato - тъп - зашеметен - sansirolé - sapiente - прост - Simplon.
Поговорка казва Притчи 14: 12 Има път, който се вижда прав, но в края е начинът на muerte.PROVERBIO 15:20 Мъдър син радва баща си, а глупав човек презира майка си. Притчи 12:15 Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който слуша съвет е sabio.Proverbios 15:21 Безумието е радост за глупак, но разумен човек ходи изправен.
КНИГА "Господ ми помогна" RIOS Клаудия PAGE 30
Pŭtyat na bezumniya
Smisŭlŭt, koĭto kharakterizira nevezh chovek, koĭto ne znae kakvo da do.The zabludi termin e sinonim na tromava, uporit, uporit, tŭp, t.e. litse, za da izpŭlnyavat svoite idei i planove, ne slushate sŭvetite na drugite, nito negativnite posleditsi ot tova povedenie, koeto e, v nikakŭv sluchaĭ ne e sinonim convencer.Algunos se postiga: - bezrazsŭdno - neposledovatelen - naiven - glupavo - Lelo - Lerdo - majadero - mamelyukski - kreson - pŭpesh - mentecato - tŭp - zashemeten - sansirolé - sapiente - prost - Simplon.
Pogovorka kazva Pritchi 14: 12 Ima pŭt, koĭto se vizhda prav, no v kraya e nachinŭt na muerte.PROVERBIO 15:20 Mŭdŭr sin radva bashta si, a glupav chovek prezira maĭka si. Pritchi 12:15 Pŭtyat na bezumniya e prav v negovite ochi, A koĭto slusha sŭvet e sabio.Proverbios 15:21 Bezumieto e radost za glupak, no razumen chovek khodi izpraven.
KNIGA "Gospod mi pomogna" RIOS Klaudiya PAGE 30
No hay comentarios:
Publicar un comentario