domingo, 3 de diciembre de 2017

စာအုပ်လေးကို Rios Claudia စာမကျြနှာ 25 "ထာဝရဘုရားသည်ငါ့ကိုကူညီပေးခဲ့တယ်"

-page 25
သုတ္တံ 14:34
သတိရှိသောအရာကြွင်းသမျှပညာ၏နှလုံးမှာ, ဒါပေမယ့်ထုတ်ဖော်မရအရူး၏အလယ်၌။ ဖြောင့်မတ်သောလူမျိုးချီးမြှောက်ပေမယ့်အပြစ်တရားအခြားသောလူမျိုးတစ်ဦးကဲ့ရဲ့ခြင်းကိုဖြစ်ပါတယ်။
 ဆာလံ 89: 15 AL
မင်္ဂလာရွှင်မြူးသံကိုသိသောလူများကိုဖြစ်ပါသည်: သူတို့ကသွားလာကြလိမ့်မည်, အိုထာဝရဘုရား, အသင်၏အ rostro.En သင့်ရဲ့နာမတျော၏အလငျး၌ထိုလူအပေါင်းတို့သည်နေ့ရက်သည်ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ, သင်၏ဖြောင့်မတ်သင်သည်သူတို့၏အစွမ်းသတ္တိ၏ဂုဏ်အသရေ enaltecidos.Porque ဖြစ်ကြ၏: သင်နှင့်သင်၏အတွက် acrecentaras ပါလိမ့်မယ် ကျွန်တော်တို့ရဲ့ပါဝါ။
သခင်ဘုရားအဘို့အကျွန်ုပ်တို့ကိုကွယ်ကာလျက်ရှိ၏ နှင့်ကျွန်ုပ်တို့၏ဘုရင်ကဣသရေလအမျိုး၏သန့်ရှင်းသောဘုရားဖြစ်ပါသည်။
ထွက်မြောက်ရာကျမ်း 20:21
မောရှေသည်လူများတို့အား said: "ဘုရားသခစမ်းသပ်ဖို့လာပြီ, ကြောက်ရွံ့ဘဲ, မိမိအကွောကျရှံ့သောသင်၏အမပွုအပြစ်တရားမတိုင်မှီဖြစ်စေခြင်းငှါမပြုကြနှင့်။

ဆာလံ 7: 9 အိုးမတရားသောသူ၏ဒုစရိုက်အပြစ်သည်ကုန်အံ့, ဒါပေမယ့်ဖြောင့်မတ်တည်ထောင်ရန်;
ဖြောင့်မတ်ဘို့ဘုရားသခငျသညျစိတျနှလုံးစမ်းသပ်။
ဆာလံ 26: 1AL2
ငါသည်ငါ့သမာဓိရှိသှားပွီဘို့, ငါ့ကိုစစ်ကြောစီရင်တော်မူအိုထာဝရဘုရား,;
ငါအမ်းအမ်းခြင်းမရှိဘဲသခင်ဘုရား၌ယုံကြည်စိတ်ချရပါပြီ။
ငါ့ကိုရှာရန်အိုထာဝရဘုရား, ငါ့ကိုကြိုးစားကြည့်;
ငါသည်ငါ၏စိတ်နှင့်ငါ့နှလုံးဆန်းစစ်။
ယောဘစမျးသပျခံခဲ့ရ
အဘယ်သူ၏နာမကိုအမှီယောဘဥဇပြည်၌လူရှိ၏ ထိုလူစုံလင်သောဖြောင့်မတ်ကြီးနှင့်ဘုရားသခင်ကိုကြောက်ရွံ့သောသူ, မကောင်းသောအသောသူဖြစ်၏။ ထိုမင်းသည်သားခုနစ်ယောက်နှင့်သမီးသုံးယောက်ရှိခဲ့ပါတယ်။ သူ၏ဥစ္စာကိုလည်းသိုးခုနစ်ထောင်, သုံးထောင်ကုလားအုပ်, နွားများ၏ငါးရာထမ်းဘိုးကိုထမ်းများနှင့်ငါးရာမြည်းနှင့်အလွန်များစွာသောအစေခံကျွန် ဖြစ်. , နှင့်သမျှသောအရှေ့အထီးထက် သာ. ကြီးမြတ်ဖြစ်ခဲ့သည်။ နှင့်သူ၏သားတို့သည်အသီးအသီးမိမိနေ့, သွား. မိမိအိမ်၌ပွဲခံ; သူတို့လှေတျတျောမူနှင့်စားရန်သူတို့နှင့်အတူသောက်မိမိတို့၏နှမသုံးယောက်အဘို့ကိုခေါ်။ ထိုသို့တာဝန်အပေါ်ပွဲ၏နေ့ဖြစ်ဘဲလျက်, ထိုခဲ့တယ်, ယောဘကိုစလှေတျတို့ကိုသန့်ရှင်းစေသဖြင့်, နံနက်ယံ၌ထလျက်လူအပေါင်းတို့၏အရေအတွက်အတိုင်းမီးရှို့ရာယဇ်တို့ကိုပူဇော်ကြ၏။ ယောဘသည်အဘို့ကိုဝန်ခံခြင်းအကြှနျုပျ၏သားပွစျမှားပါနှင့်၎င်းတို့၏စိတ်နှလုံးထဲ၌ဘုရားသခင်ကိုကျိန်ဆဲ၏ပွီဟုဆိုလေ၏။ ထို့ကြောင့်ယောဘကိုနေ့စဉ်ပြုလေ၏။

တနေ့သညျဘုရားသခငျ၏သားကိုစာတနျ လာ. အပါအဝင်ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌မိမိတို့ကိုယ်ကိုတင်ပြလာကြ၏။ သငျသညျဘယ်အရပ်ကလာကြသဖြင့်သခင်ဘုရား၏စာတန်သနည်းဟုမေး ထိုအခါစာတန်သည်ထာဝရဘုရားကလညျး, မြေဝိုင်းကပေါ်လမ်းလျှောက်။ ထိုအခါထာဝရအရှင်ယျတျောသညျဘုရားသခငျသညျကွောကျရှံ့သောဒုစရိုက်ကိုရှောင်, မြေကြီးပေါ်မှာသူတူသော, စုံလင်ဖြောင့်မတ်သောသူတယောက်မျှမရှိကြောင်း, ငါ့ကျွန်ယောဘကိုဆင်ခြင်မိပြီလော ထိုအခါယောဘသည်အကျိုးမရဘဲဘုရားကိုကွောကျရှံ့, ထာဝရဘုရားကိုကလညျး, သလောဟုမေး သငျသညျအထံတော်သို့နှင့်သူ့အိမ်သူအိမ်သားတစ်ဦးခြံကို လုပ်. , သူတိုင်းဘက်မှာရှိပြီးအားလုံးမဟုတ်လော သငျသညျကောင်းကြီးမင်္ဂလာရှိသည်ဟုမိမိလက်၏လုပျငနျး ထို့ကြောင့်သူ၏ဥစ္စာပွညျ၌တိုးလာနေပါတယ်။ သို့သော်သင်၏လက်ကိုဆန့ ်. သူ၏ဥစ္စာရှိသမျှကိုဒဏ်ခတ်, သူသည်သင်၏မျက်နှာကိုမှသင့်ကိုငါကျိန်ဆဲမည်။ ထိုအခါထာဝရအရှင်တော်မူသောသူအပေါင်းတို့သည်သင့်လက်၌စာတန်, ကှ္ဂျကှ္ဂျ, ကလညျး; သာသူ့ကိုပေါ်တွင်သင်၏လက်ကို တင်. မရကြဘူး။ စာတန်, သခင်ဘုရားထဲကထွက်သွားလေ၏။

တဦးတယောက်တည်းကသူ၏သားသမီးများကိုအစာစားခြင်းနှင့်၎င်းတို့၏အစ်ကို၏အိမျ၌စပျစ်ရည်ကိုသောက်လျက်နေကြစဉ်လာနေ့, ကောင်းကင်တမန်ဟုယောဘ, ဆီသို့ရောက် လာ. , နွားတို့သည်လယ်ထွန်လျက်နှင့်မြည်းသူတို့အနားမှာနို့တိုက်ကျွေးမှု, နှင့် Sabians တိုက်ခိုက်ခဲ့, သူတို့ကို ယူ. ထားနှင့်ကျွန်တို့သတ်ကြ၏ သာငါသည်သင့်ကိုပြောပြရန်တစ်ဦးတည်းငါပြေးလွတ်ရ၏။ သူနေဆဲအခြားဘုရားသခင်၏မီးသည်မိုဃ်းကောင်းကင်မှပြုတ်ကျခြင်းနှင့်သိုးနဲ့အစေခံကျွန်တက်ကိုမီးရှို့ခြင်း, သူတို့ကိုမဖျက်ဆီး, လာ. , စကားပြောခဲ့ပါသည်; သာငါသည်သင့်ကိုပြောပြရန်တစ်ဦးတည်းငါပြေးလွတ်ရ၏။ သူလျှောက်စဉ်တွင်, အခြားခါလဒဲအမျိုးသားသုံးခညျြအနှော လုပ်. , ကုလားအုပ်အပေါ်သို့သက် ရောက်. , သူတို့ကို ယူ. ထားနှင့်ကျွန်တို့ကိုသတ်သညျ လာ. ကလည်း, တပါးတည်းသာသင့်ကိုငါပြောပြရန်လွတ်ကြပြီ။ သူလျှောက်စဉ်တွင်, အခြားသောသူတယောက်သည် လာ. နှင့်သင်၏သားတို့သည်သင်တို့၏သမီးမစားနဲ့သူတို့ရဲ့အစ်ကို၏အိမျ၌စပျစ်ရည်ကိုသောက်လျက်နေကြသောအခါက, နှင့်ကှ္ဂျကှ္ဂျ, ကြီးစွာသောလေသည်တောမှ လာ. , ထိုအိမ်၏လေးထောင့်လုပ်ကြံကြောင့်ငယ်ရွယ်အပေါ်သို့သက် ရောက်. , အသေခံရ၏ တပါးတည်းသာသင့်ကိုငါပြောပြရန်လွတ်ကြပြီ။

ထိုအခါယောဘသည်ထလျက်, မိမိဝတ်လုံကိုဆုတ်နဲ့သူ့ဦးခေါင်းကိုရိတ်, မြေဖို့ကျဆင်းလျက်ကိုးကွယ်ပြီးလျှင်,

သူ said: အဝတ်အချည်းစည်းငါသည်ငါ့မိခင်ရဲ့အမိဝမ်းထဲ မှစ. လာ. , အဝတ်အချည်းစည်းအဲဒီမှာပြန်လာကြလိမ့်မည်။ သခင်ဘုရားကို ပေး. , သခင်ဘုရားကိုယူသှားပွီ; မင်္ဂလာရှိသောထာဝရဘုရား၏နာမတော်ကိုအမှီဖြစ်ပါတယ်။

ယောဘသည်ဤအမပွစျမှားပါ, မကိုဘုရားသခင်အားမိုက်မဲပေးတော်မူ၏။
နားလည်ရန်ယောဘအပေါငျးတို့သစာအုပ်လေးကိုဖတ်ပါ
ငါတို့ရှိသမျှသည်ဘုရားသခင်အားဖြင့်စမ်းသပ်ပြီးနေကြသည်။
Jose စမျးသပျခံခဲ့ရ
ယရှေုစမျးသပျခံခဲ့ရ
အမြဲတမ်းကြိုးစားပြီး?
အရသာ = ဖုံးကိုဓားရှည်ကိုအတည်ပြုရန် "Verify မြားလာ
ဘုရားသခင်၌:
"သင်သည်မေတ္တာတရားကိုသို့မဟုတ်သင်အားလုံးဘဝအခြေအနေကြားမှသင်၏စကားယုံလျှင်လျှင်"
စာမကျြနှာ 25
စာအုပ်လေးကို Rios Claudia စာမကျြနှာ 25 "ထာဝရဘုရားသည်ငါ့ကိုကူညီပေးခဲ့တယ်"
-------------------------------------------------- ------------
-page 25
suttan 14:34
sati shisaw a rar kyawin samyaha panyar eat nhalone mhar, darpaymaae htotehpaw m r aaruu eata laal . hpyaww ng maat saw luumyoe hkyaee myahaout paymaae aapyit tararr aahkyarrsaw luumyoe tait u kaeraehkyinn ko hpyitpartaal .
 sarlan 89: 15 AL
main g lar shwin myauu san ko si saw luu myarrko hpyitparsai: suuthoet k swarrlar kya lim mai, ao htarwarabhurarr, a saineata rostro.En saint rae nar m tyaww eata langya hto luu aapaunggthoet sai naeraat sai wammyawwat hkyinn shi, saineat hpyaww ng maat sainsai suuthoeteat aahcwm satti eat gun a saray enaltecidos.Porque hpyitkyaeat: sain nhang saineataatwat acrecentaras par lainmaal kyawantawthoetrae parwar .
sahkain bhurarr a bhhoet a kyawanotethoetko kwal kar lyetshieat nhaint kyawanotethoeteat bhurain k isarayl aamyoe eat san shinn saw bhurarr hpyitparsai .
htwatmyawwatrarkyam 20:21
maw shay sai luumyarrthoetaarr said: " bhurarr s hk hcamsaut hphoet larpye, kyawwatrwan bhell, mimi a kwayar kya shan saw saineat a m pwu aapyit tararr matinemhae hpyithcay hkyinn nghaar m pyukya nhang .

sarlan 7: 9 aoe matararrsaw suueat duhcarite aapyit sai kone aan, darpaymaae hpyaww ng maat taihtaungraan;
hpyaww ng maat bhhoet bhurarr sahkangya s nyya hci tya nhalone hcamsaut .
sarlan 26: 1AL2
ngarsai ngar samardhi shi shar pwe bhhoet, ngarko hcaitkyaww hcerain taw muu ao htarwarabhurarr,;
ngar aam aam hkyinn mashibhell sahkain bhurarr yonekyi hcatehkya raparpye .
ngarko sharraan ao htarwarabhurarr, ngarko kyaoehcarr kyi;
ngarsai ngareat hcate nhaint ngar nhalone saannhcait .
yawbh hcamya s pyahkanhkaer
a bhaal suueat nar m ko aamhae yaw bhu j pyi luushieat hto luu hcone lain saw hpyaww ng maat kyee nhaint bhurarrsahkainko kyawwatrwan sawsuu, makaunggsaw a saw suuhpyiteat . hto mainn sai sarr hkunait yout nhang samee soneyout shihkaepartaal . suueat uhchcar kolaee soe hkunait htaung, sonehtaung kularr aote, nwarr myarreat ngarrrar htam bhoe ko htam myarr nhaint ngarrrar myi nhaint aalwan myarrhcwarsaw a hcay hkankyawan hpyit. , nhaint samyaha saw aashae aahteehtaat sar. kyee myat hpyithkaesai . nhang suu eatsarr thoetsai a see a see mimi nae, swarr. mimi aain pwal hkan; suuthoet lhaay tya tyaww muu nhaint hcarr raan suuthoet nhaint aatuu sout mimithoeteat nham soneyout a bhhoet ko hkaw . htoshoet tarwaan aapaw pwal eat nae hpyit bhell lyet, hto hkaetaal, yawbh ko hc lhaay tya thoetko san shinn hcay s hpyang, nannaat yan ht lyet luu aapaunggthoet eataarayaatwat aatine meeshhoet rar yaj thoetko puujawkyaeat . yawbh sai a bhhoet ko waanhkanhkyinn a kyahanyaupyaeat sarr pw hcya mhar par nhaint ၎innthoeteat hcatenhalone htell bhurarrsahkainko kyane sell eat pwe huso layeat . hthoetkyawwng yawbh ko naehcain pyu layeat .

tanae s nyya bhurarr sahkangya eatsarr ko hcar tanya lar. aaparaawain htarwarabhurarr shae taw mimithoet ko ko tainpya lar kyaeat . s ngya s nyya bhaal aaraut k lar kya s hpyang sahkain bhurarreat hcar taan sanaee humayy htoaahkar hcartaansai htarwarabhurarr kalanyya, myay wine k paw lamshout . htoaahkar htarwar aashin yya tyaww s nyya bhurarr sahkangya s nyya kwayar kya shan saw duhcarite ko shawin, myay kyee pawmhar suu tuusaw, hcone lain hpyaww ng maat sawsuu tayout myaha mashikyaungg, ngar kyawan yawbh ko sainhkyin mipyelaw htoaahkar yawbh sai aakyoe marabhell bhurarr ko kwayar kya shan, htarwarabhurarrko kalanyya, s law humayy s ngya s nyya a htan taw shoet nhaint shu aain suu aain sarr tait u hkyaanko lote. , suu tine bhaatmhar shipyee aarrlone mahotelaw s ngya s nyya kaunggkyee main g lar shisaihu mimi laat eatlupyanganya hthoetkyount suueat uhchcar pwnyya toelar naypartaal . shoetsaw saineat laat ko san . suueat uhchcar shisamyaha ko danhkaat, suu sai saineat myetnharko mha sang ko ngar kyane sell mai . htoaahkar htarwar aashin taw muu sawsuu aapaunggthoet sai sang laat hcar taan, khagya khagya, kalanyya; sar shuko pawtwin saineat laatko tain. m r kya bhuu . hcar taan, sahkain bhurarr htellk htwat swarrlayeat .

t u tayouttaee k suueat sarrsameemyarrko a hcar hcarr hkyinn nhaint ၎innthoeteat aaitko eat ai mya hc pyit rai ko sout lyet naykya hcain lar nae, kaunggkain tamaan hu yawbh, seshoetrout lar. , nwarr thoetsai laal htwan lyet nhaint myi suuthoet aanarrmhar nhoet tite kyaway mhu, nhang Sabians titehkitehkae, suuthoetko yuu. htarr nhang kyawan thoet saatkyaeat sar ngarsai sang ko pyawwpya raan tait u taee ngar pyay lwat reat . suu naysell aahkyarr bhurarrsahkaineat mee sai mogh kaunggkain mha pyuatkya hkyinn nhaint soe nae a hcay hkan kyawan taat ko meeshhoet hkyinn, suuthoetko m hpyetsee, lar. , hcakarrpyaww hkaeparsai; sar ngarsai sang ko pyawwpya raan tait u taee ngar pyay lwat reat . suu shout hcaintwin, aahkyarr hkar l dell aamyoesarr sone hk nyyaya aanhaaw lote. , kularr aote aapawshoetsaat rout. , suuthoetko yuu. htarr nhang kyawan thoetko saat sanyya lar. kalaee, taparr taee sar sang ko ngar pyawwpya raan lwat kya pye . suu shout hcaintwin, aahkyarrsaw suu tayoutsai lar. nhaint saineat sarr thoetsai sain thoeteat samee m hcarr nae suuthoetrae aaitko eat ai mya hc pyit rai ko sout lyet naykyasaw aahkar k, nhaint khagya khagya, kyeehcwarsaw laysai tawmha lar. , hto aain eat layy htaw ng lotekyaan kyount ngaalrwal aapawshoetsaat rout. , a say hkanreat taparr taee sar sang ko ngar pyawwpya raan lwat kya pye .

htoaahkar yawbh sai ht lyet, mimi waat lone ko sote nae shu u hkaunggko rate, myay hphoet kyasainn lyet koekwal pyeeshin,

suu said: aawaat a hkyaee hcaee ngarsai ngar mihkain rae a mi wamhtell mhahc. lar. , aawaat a hkyaee hcaee aelldemhar pyanlar kya lim mai . sahkain bhurarrko payy. , sahkain bhurarr ko yuu shar pwe; main g lar shisaw htarwarabhurarreat narmataw ko aamhae hpyitpartaal .

yawbh sai i a m pw hcya mhar par, m ko bhurarrsahkain aarr mite mellpayy tawmuueat .
narrlai raan yawbh a pawngya thoet s hcaraotelayyko hpaatpar
ngarthoet shisamyaha sai bhurarrsahkain aarr hpyint hcamsautpyee naykyasai .
Jose hcamya s pyahkanhkaer
y shayu hcamya s pyahkanhkaer
aamyaelltam kyaoehcarrpyee?
aarasar = hpone ko dharr shi koaataipyuraan "Verify myarrlar
bhurarrsahkain :
" sainsai mayttartararrko shoetmahote sain aarrlone bhaw aahkyayaanay kyarrmha saineat hcakarr yone shin shin"
hcar m kyayanhar 25
hcaraotelayyko Rios Claudia hcar m kyayanhar 25 " htarwarabhurarrsai ngarko kuunye payyhkaetaal"
-------------------------------------------------- ------------

No hay comentarios:

Publicar un comentario