DUKUNGAN DAN KEMATIAN
INI ADALAH TEMA YANG SAYA INGIN BERBAGI:
ADA DUA WANITA YANG MENGALAMI ANAK-ANAK YANG KECEWA DAN KEDUA ADA YANG SAMA MENANG.
1 * JENDELA SAREPTA:
1 Raja-raja 17: 8 Maka datanglah firman TUHAN kepadanya: "Bangunlah, pergilah ke Sarfat, milik Sidon, dan tinggallah di sana." lihatlah, aku telah mengirim seorang janda ke sana untuk menopangmu. Dia bangkit dan pergi ke Sarfat. Ketika dia tiba di pintu masuk ke kota, lihatlah, ada seorang janda mengumpulkan kayu, dan dia memanggilnya dan berkata: Tolong, ambilkan saya air dalam gelas untuk saya minum. Ketika dia akan mendapatkannya, dia memanggilnya dan berkata: Saya mohon Anda untuk membawakan saya sepotong roti di tangan Anda juga. Tapi dia berkata: Karena TUHAN, Allahmu, hidup, aku tidak punya roti, aku hanya memiliki segenggam tepung di tinaja dan sedikit minyak dalam panci dan aku mengambil beberapa potong kayu untuk masuk dan menyiapkannya untukku dan putraku, agar kita bisa makan dan mati. Lalu Elias berkata kepadanya: Jangan takut; pergi, lakukan seperti yang Anda katakan, tapi pertama-tama buatkan saya kue kecil itu dan bawakan saya; maka Anda akan melakukannya untuk diri sendiri dan putra Anda. Karena demikianlah firman Tuhan, Allah Israel, "Tepung dalam tempayan itu tidak akan habis, dan minyak dalam tempayan itu tidak akan kering sampai pada waktu TUHAN menurunkan hujan ke atas muka bumi. Kemudian dia pergi dan melakukan sesuai dengan firman Elia, dan dia, dia dan rumahnya makan selama beberapa hari.
DIA ADALAH HEAVY, AFFLICTED, HAD NO SUSTENT HANYA TEPUNG SEDIKIT DAN MINYAK.
DIA PERCAYAKAN NABI, DIA BERKOMITMEN DIA (RANGKAIAN RISIKO RISIKAH YANG BERKOMITMEN), DIBERIKAN DIA DAN DIKATAKAN.
PENCIPTA DUKUNGAN.
GENESIS 21:14
... Jadi Abraham bangun pagi-pagi sekali, mengambil roti dan sebotol air dan memberikannya kepada Hagar dengan selo di pundaknya, dan memberinya anak laki-laki itu dan memecatnya. Dan dia pergi dan berjalan melalui gurun Beersheba. Dan air dalam kantong kulit telah usai, dan dia meninggalkan bocah itu di bawah salah satu semak-semak, dan dia pergi dan duduk berseberangan, seperti sebuah tembakan panahan, karena dia berkata: Boleh saya tidak melihat anak itu mati. Dan dia duduk di depan dan mengangkat suaranya dan menangis, dan Tuhan mendengar suara bocah yang menangis; dan malaikat Tuhan memanggil Hagar dari surga, dan berkata kepadanya, Apa yang kamu punya, Hagar? Jangan takut, karena Tuhan telah mendengar suara anak laki-laki di mana dia berada. Bangun, angkat anak itu dan pegang dia dengan tangan Anda; karena aku akan menjadikannya bangsa yang hebat. Kemudian Tuhan membuka matanya, dan melihat sebuah sumur air; dan dia pergi dan mengisi kulit dengan air dan memberi anak itu minum.
DIA DIGUNAKAN DAN KEMUDIAN dikosongkan.
DIA MERASA TERPENTING, TANPA KENYAMANAN, DISELURUH, DITUTUP, TANPA KENYAMANAN.
Dia hanya punya beberapa roti dan air, tidak punya satu untuk mempertahankan itu.
KESAMAAN DARI DUA:
Tak berdaya, mereka sendirian dengan anak-anaknya memiliki impotensi, WERE Mengundurkan diri, tidak mau melawan.
DISEBUTKAN UNTUK MATI.
THE WIDOW OF SAREPTA:
1 Raja-raja 17: 12Tetapi dia menjawab hidup Tuhan Allahmu, saya telah ada roti, saya hanya segenggam tepung dalam botol dan sedikit minyak dalam panci dan aku mengambil beberapa potong kayu untuk masuk dan mempersiapkan untuk saya dan untuk putraku, agar kita bisa makan dan mati.
GENESIS 21:16
dan dia pergi dan duduk di depan, seperti busur menembak pergi, karena dia mengatakan, Biarkan saya tidak melihat anak itu mati. Dan dia duduk di depan dan mengangkat suaranya dan menangis.
Dia menyadari bahwa ALLAH mendukungnya dan hal yang penting membuka matanya.
TERKADANG KITA BLINDED MATA KAMI DENGAN MASALAH ATAU HAL LAIN YANG TERJADI KE AS ATAU SURROUND AS. HARI INI SAYA INGIN MEMINTA ANDA BEBERAPA PERTANYAAN.
+ APAKAH ANDA TIDAK MERAYAKAN SAYA?
+ APA HAL ATAU MASALAH ATAU ANDA sakit atau menutup matanya?
+ APA YANG TERJADI ANDA HARAPAN HIDUP?
PSALM 118: 15
Ada suara sukacita dan keselamatan di tenda orang benar; tangan kanan TUHAN melakukan kecakapan.
Tangan kanan TUHAN ditinggikan; tangan kanan TUHAN melakukan kecakapan.
Aku tidak akan mati, tetapi hidup, dan menyatakan karya-karya Tuhan. ...
HALAMAN 10 BUKU "HIDUP" dari RIOS CLAUDIA
miércoles, 15 de agosto de 2018
PAGE 10 nke akwụkwọ "LIFE" nke RIOS CLAUDIA
Nkwado na ọnwụ
Ndị a bụ ihe m chọrọ ịkọwa:
E nwere ụmụ nwanyị abụọ na ụmụ ha bụ ndị e mere ka ha bụrụ abụọ, ha abụọ abụrụ otu afọ.
1 * NDỊ SIDEPA:
1 Eze 17: 8 Okwu Jehova we rue ya nti, si, Bilie, je Zarefat nke di Zaidon, biri n'ebe ahu; le, ezitewom nwayi di-ya nwuru n'ebe ahu ibu ihe-nluta-gi: o we bilie, je Zarefat; Mgbe ọ bịarutere n'ọnụ ụzọ obodo ahụ, lee, otu nwanyị di ya nwụrụ na-achịkọ nkụ, ọ kpọkwara ya wee sị: Biko, wetara m mmiri n'ime iko ka m ṅụọ. Mgbe ọ gara ka ya, ọ na-akpọ, si, Biko, ka m na-eme ka a achịcha achịcha gị mano.Pero ọ zara Jehova nādi ndu Chineke-gi, m achịcha ọ bụla, m nwere nanị a ụtụ ọka na ite nakwa obere mmanụ dị n'ime ite na m na-atụtụ a ole na ole iberibe osisi na-aga na kwadebe ya maka onwe m na nwa m nwoke, ka ayi we rie na muramos.Entonces Elaija we si, Atula egwu; gaa, mee dika i siri kwuo, ma buru ụzọ mee m obere achicha nke a ma weta m; ị ga-emere onwe gị na nwa gị nwoke. N'ihi na otú a ka Jehova, bú Chineke Israel, 'Ọ dịghị nri ga-agwụ na ite na mmanụ ga-igbapu n'ime arịa, ruo ụbọchị na Jehova na-eziga mmiri ozuzo na-ihu nke ụwa. O we je, me dika okwu Elaija si di; ya onwe-ya na ulo-ya we rie ihe n'ọtutu ubọchi.
Ọ BỤ N'ỤLỌ, N'ỤLỌGHỊ, Ọ BỤGHỊ NTỤKWU ỤLỌ NA OWU.
O kweere TO amụma, o kwere nkwa (pụtara ikwere n'ihe ize ndụ), rubere isi ma gọziri agọzi.
ONYE NA-AKWUKWU NDỊ.
GENESIS 21:14
... Abraham biliri n'isi ụtụtụ, were achịcha na karama mmiri ma nyefee Hagar n'ubu ya, nye ya nwa okoro ahụ wee chụpụ ya. Ọ we pua, jegharia n'ọzara Beersheba. Na mmiri na akpụkpọ adịkwaghị, na ọ hapụrụ nwa okorobịa n'okpuru otu n'ime bushes, o wee nọrọ ọdụ n'ihu, dị ka a ụta gbagburu pụọ, n'ihi na ọ siri, Ka m ghara hụ nwa okoro na-anwụ. O we nọdu ala, we welie olu-ya, kwa ákwá: Chineke we nu olu nwa-okoro ahu nke nākwa ákwá; Mọ-ozi nke Chineke we si n'elu-igwe kpọ Hega, si ya, Gini ka i nwere, Hega? Atụla egwu, n'ihi na Chineke anụwo olu nwatakịrị ahụ ebe ọ nọ. Bilie, welie nwa-okoro ahu, were aka-gi jide ya; n'ihi na M'gēme ya ka ọ ghọ mba uku. Chineke we meghe anya-ya, hu olùlù-miri; o wee gaa jupụta na mmiri ma nye nwa ahụ mmiri.
ANYỊ KWESỊRỊ YA ECHERE.
Ọ BỤ ỤBỤRỤ NA-AHỤRỤ, N'ỤNỌ NA-EME ỌRỤ, MGBE ECHICHE, BỤ N'ỤLỌGHỊ, N'ỤLỌ ỌCHỌ.
M ONYE BỤ ỤBỤRỤ NKE NA Mmiri, ANYỊ BỤGHỊ MKWỤKWỌ NDỤ.
IKWU NDỊ NDỊ MMADỤ:
KWURU, HA NA ONYE NA-ABỤ, NA-EKWESỊRỊ, ANYỊ KWESỊRỊ, N'ỤTỤGHỊ ỊMỤRỤ Ịlụ ọgụ.
Gbanyere ya.
NDỊ SIDEPA:
1 Eze 17: 12But ọ zara Jehova nādi ndu Chineke-gi, m achịcha ọ bụla, m nwere nanị otu njuaka ntụ ọka na a ite nakwa obere mmanụ dị n'ime ite na m na-atụtụ a ole na ole iberibe osisi na-aga na kwadebe ya maka m na nwa m, ka anyị wee rie ma nwụọ.
GENESIS 21:16
o wee gaa nọdụ ala, dị ka ịgba ụta gbapụrụ, n'ihi na ọ sịrị: Ka m ghara ịhụ nwatakịrị a nwụọ. O we nọdu na ncherita-iru ya, we welie olu-ya, kwa ákwá.
Ọ ghọtara na Chineke na-akwado ya na ihe dị mkpa meghere anya ya.
Mgbe ụfọdụ, anyị na-kpuo ìsì anya anyị maka nsogbu ma ọ bụ ọzọ na-eme ma ọ bụ gburugburu US. TAA M GA-EJE Unu AJỤJỤ.
+ Ị NA-EKWUGHỊ M?
+ Kedu ihe ma ọ bụ nsogbu ma ọ bụ ọnọdụ nkịtị mechie ọnụ ọgụgụ gị?
+ GỊNỊ BỤRỤ Ị BỤ EBE IKE?
PSALM 118: 15
The olu na-aṅụrị ọṅụ na nzọpụta bụ n'ụlọikwuu nke ezi omume; aka nri nke Onyenwe anyị na-eto eto.
The n'aka nri nke Chineke bụ elu; aka nri nke Onyenwe anyị na-eto eto.
M ga-anwụ, ma na-ebi ndụ, na-ekwusa na ọrụ nile nke Jehova. ...
PAGE 10 nke akwụkwọ "LIFE" nke RIOS CLAUDIA
Ndị a bụ ihe m chọrọ ịkọwa:
E nwere ụmụ nwanyị abụọ na ụmụ ha bụ ndị e mere ka ha bụrụ abụọ, ha abụọ abụrụ otu afọ.
1 * NDỊ SIDEPA:
1 Eze 17: 8 Okwu Jehova we rue ya nti, si, Bilie, je Zarefat nke di Zaidon, biri n'ebe ahu; le, ezitewom nwayi di-ya nwuru n'ebe ahu ibu ihe-nluta-gi: o we bilie, je Zarefat; Mgbe ọ bịarutere n'ọnụ ụzọ obodo ahụ, lee, otu nwanyị di ya nwụrụ na-achịkọ nkụ, ọ kpọkwara ya wee sị: Biko, wetara m mmiri n'ime iko ka m ṅụọ. Mgbe ọ gara ka ya, ọ na-akpọ, si, Biko, ka m na-eme ka a achịcha achịcha gị mano.Pero ọ zara Jehova nādi ndu Chineke-gi, m achịcha ọ bụla, m nwere nanị a ụtụ ọka na ite nakwa obere mmanụ dị n'ime ite na m na-atụtụ a ole na ole iberibe osisi na-aga na kwadebe ya maka onwe m na nwa m nwoke, ka ayi we rie na muramos.Entonces Elaija we si, Atula egwu; gaa, mee dika i siri kwuo, ma buru ụzọ mee m obere achicha nke a ma weta m; ị ga-emere onwe gị na nwa gị nwoke. N'ihi na otú a ka Jehova, bú Chineke Israel, 'Ọ dịghị nri ga-agwụ na ite na mmanụ ga-igbapu n'ime arịa, ruo ụbọchị na Jehova na-eziga mmiri ozuzo na-ihu nke ụwa. O we je, me dika okwu Elaija si di; ya onwe-ya na ulo-ya we rie ihe n'ọtutu ubọchi.
Ọ BỤ N'ỤLỌ, N'ỤLỌGHỊ, Ọ BỤGHỊ NTỤKWU ỤLỌ NA OWU.
O kweere TO amụma, o kwere nkwa (pụtara ikwere n'ihe ize ndụ), rubere isi ma gọziri agọzi.
ONYE NA-AKWUKWU NDỊ.
GENESIS 21:14
... Abraham biliri n'isi ụtụtụ, were achịcha na karama mmiri ma nyefee Hagar n'ubu ya, nye ya nwa okoro ahụ wee chụpụ ya. Ọ we pua, jegharia n'ọzara Beersheba. Na mmiri na akpụkpọ adịkwaghị, na ọ hapụrụ nwa okorobịa n'okpuru otu n'ime bushes, o wee nọrọ ọdụ n'ihu, dị ka a ụta gbagburu pụọ, n'ihi na ọ siri, Ka m ghara hụ nwa okoro na-anwụ. O we nọdu ala, we welie olu-ya, kwa ákwá: Chineke we nu olu nwa-okoro ahu nke nākwa ákwá; Mọ-ozi nke Chineke we si n'elu-igwe kpọ Hega, si ya, Gini ka i nwere, Hega? Atụla egwu, n'ihi na Chineke anụwo olu nwatakịrị ahụ ebe ọ nọ. Bilie, welie nwa-okoro ahu, were aka-gi jide ya; n'ihi na M'gēme ya ka ọ ghọ mba uku. Chineke we meghe anya-ya, hu olùlù-miri; o wee gaa jupụta na mmiri ma nye nwa ahụ mmiri.
ANYỊ KWESỊRỊ YA ECHERE.
Ọ BỤ ỤBỤRỤ NA-AHỤRỤ, N'ỤNỌ NA-EME ỌRỤ, MGBE ECHICHE, BỤ N'ỤLỌGHỊ, N'ỤLỌ ỌCHỌ.
M ONYE BỤ ỤBỤRỤ NKE NA Mmiri, ANYỊ BỤGHỊ MKWỤKWỌ NDỤ.
IKWU NDỊ NDỊ MMADỤ:
KWURU, HA NA ONYE NA-ABỤ, NA-EKWESỊRỊ, ANYỊ KWESỊRỊ, N'ỤTỤGHỊ ỊMỤRỤ Ịlụ ọgụ.
Gbanyere ya.
NDỊ SIDEPA:
1 Eze 17: 12But ọ zara Jehova nādi ndu Chineke-gi, m achịcha ọ bụla, m nwere nanị otu njuaka ntụ ọka na a ite nakwa obere mmanụ dị n'ime ite na m na-atụtụ a ole na ole iberibe osisi na-aga na kwadebe ya maka m na nwa m, ka anyị wee rie ma nwụọ.
GENESIS 21:16
o wee gaa nọdụ ala, dị ka ịgba ụta gbapụrụ, n'ihi na ọ sịrị: Ka m ghara ịhụ nwatakịrị a nwụọ. O we nọdu na ncherita-iru ya, we welie olu-ya, kwa ákwá.
Ọ ghọtara na Chineke na-akwado ya na ihe dị mkpa meghere anya ya.
Mgbe ụfọdụ, anyị na-kpuo ìsì anya anyị maka nsogbu ma ọ bụ ọzọ na-eme ma ọ bụ gburugburu US. TAA M GA-EJE Unu AJỤJỤ.
+ Ị NA-EKWUGHỊ M?
+ Kedu ihe ma ọ bụ nsogbu ma ọ bụ ọnọdụ nkịtị mechie ọnụ ọgụgụ gị?
+ GỊNỊ BỤRỤ Ị BỤ EBE IKE?
PSALM 118: 15
The olu na-aṅụrị ọṅụ na nzọpụta bụ n'ụlọikwuu nke ezi omume; aka nri nke Onyenwe anyị na-eto eto.
The n'aka nri nke Chineke bụ elu; aka nri nke Onyenwe anyị na-eto eto.
M ga-anwụ, ma na-ebi ndụ, na-ekwusa na ọrụ nile nke Jehova. ...
PAGE 10 nke akwụkwọ "LIFE" nke RIOS CLAUDIA
A RIOS CLAUDIA "LIFE" KÖNYV 10. oldala
TÁMOGATÁS ÉS HALÁL
Ezek a témák, amelyeket szeretnék megosztani:
KÉT NŐI VAN A GYERMEKEKKEL, AMELYEKET KORLÁTOZOTT ÉS A KÉT VAGY VAGYOK VAGYA VAGYON.
1 * A SAREPTA WIDOW:
1KINGS 17: 8 És eljõ hozzá az Úr beszéde hozzá, mondván: Kelj fel, menj Sárfátba, a Sidonhoz, és ott maradj; ímé elküldtem õt õre, hogy megsegítsen tõlem, felkelt és elment Zarefathába. Amikor megérkezett a város bejáratához, íme, egy özvegy gyűjti a fát, és felhívta, és így szólt: Kérlek, vigyen nekem egy pohár vizet, hogy inni tudjak. Amikor elment, hogy neki, hívta, és azt mondta, Kérem, engedje meg is hozza egy falat kenyeret a mano.Pero felelte élő Úr, a te Istened, nincs kenyér, már csak egy maroknyi liszt a jar és egy kevés olajat a bankban, és én felvette egy pár darab fát, hogy menjen, és előkészíti azt magamnak és az én fiamnak, hogy megegyük és muramos.Entonces monda Illés: ne félj, Menj, csináld, ahogy mondtad, de először hozz nekem egy kis tortát, és hozd el nekem; akkor megteszed magad és a fiát. Mert így szól az Úr, Izráel Istene, „No étkezés véget ér az edénybe, és az olaj leeresztő edénybe, amíg a nap, hogy az Úr esőt ad a föld színéről. Elméne azért, és monda Illés szerint, és ő és az õ háza sok napot ettek.
TÚL NAGY, NEM ÉRINTETT, KIZÁRÓLAG KIZÁRÓL NEM VAGY KISLÁM ÉS OLAJ.
HOGY A PROPETET, HOGY KÖZÖTTI HER (VESZÉLYEZTETÉSI KOCKÁZATÚ KOCKÁZAT), OBEYED HIM AND BLESSED.
A TÁMOGATÓ CREATOR.
GENESIS 21:14
... Ám Abraham nagyon korán reggel felkelt, vett kenyeret és egy üveg vizet, és átadta őket Hagarnak a vállán szelosokkal, és megadta neki a fiút, és elbocsátotta. És elindult, és átsétált a Beersheba sivatagán. És a víz a bőr eltűnt, és elhagyta a fiú alatt az egyik bokor mellett, és elment, és leült előtte, mint egy íj lövés re, mert ezt mondta: Hadd nem látja a fiú meghal. És leült, és felemelte a hangját, és sírt, és Isten hallotta a fiú hangját, aki sírt; és az Isten angyala hívta Hágárot a mennyből, és monda néki: Mi van, Hagár? Ne félj, mert Isten hallotta a fiú hangját, ahol van. Kelj fel, emeld fel a fiút, és tartsd meg a kezed; mert nagy népet fogok csinálni. Aztán Isten kinyitotta a szemét, és látta a víz kútját; és elment és betöltötte a bőrt vízzel, és ivott egy fiút.
HASZNÁLT ÉS HALADVA.
AZ EGYETLENSÉG NÉLKÜL, KÉNYELEM NÉLKÜL, MEGFELELŐEN, HALADVA, KÉNYELMET NÉLKÜL.
KIZÁRÓL SZERETEM VAN VAGY VESZNEK, NEM VONATKOZNAK.
A kettő hasonlósága:
Tehetetlen, egyedül voltak vele gyerekek impotencia voltak lemondóan hajlandó harcolni.
TARTALMAZHATÓ.
A SAREPTA WIDOW:
1 Királyok 17: 12But felelte élő Úr, a te Istened, nincs kenyér, már csak egy maroknyi lisztet egy edénybe, és egy kevés olajat a bankban, és én felvette egy pár darab fát, hogy menjen, és készítse el nekem és a fiamért, hogy enni és meghalni tudjunk.
GENESIS 21:16
és elment, és leült, mint egy íjász lövés, mert azt mondta: Nem látom a gyermeket meghalni. És ült szemben, felemelte a hangját és sírt.
Rájött, hogy az Isten támogatta őt, és a fontos dolog nyitotta a szemét.
A PROBLÉMA VAGY EGYÉB TÖRTÉNETEIVEL, AMELY AZ USÁRA VAGY A KÖRNYEZETRE VONATKOZIK. MAI KÉRDEZZI NEKI KÉRDÉSEKET.
+ HOGY NEM gyűlöl engem?
+ MI A TÉR, VAGY A PROBLÉMA, ILLETVE A LÁSZLÓ, ILLETVE A HELYZET BEZÁRJA AZ SZEMEK?
+ MI TÖRTÉNT MEG AZ ÉLET ÉLETÉN?
PSALM 118: 15
Van egy öröm és üdvösség hangja az igazak sátoraiban; az Úr jobb keze bátorság.
Az Úr jobb keze felmagasztalt; az Úr jobb keze bátorság.
Nem fogok meghalni, de élni fogok, és meg fogom szólítani az Úr munkáját ...
A RIOS CLAUDIA "LIFE" KÖNYV 10. oldala
Ezek a témák, amelyeket szeretnék megosztani:
KÉT NŐI VAN A GYERMEKEKKEL, AMELYEKET KORLÁTOZOTT ÉS A KÉT VAGY VAGYOK VAGYA VAGYON.
1 * A SAREPTA WIDOW:
1KINGS 17: 8 És eljõ hozzá az Úr beszéde hozzá, mondván: Kelj fel, menj Sárfátba, a Sidonhoz, és ott maradj; ímé elküldtem õt õre, hogy megsegítsen tõlem, felkelt és elment Zarefathába. Amikor megérkezett a város bejáratához, íme, egy özvegy gyűjti a fát, és felhívta, és így szólt: Kérlek, vigyen nekem egy pohár vizet, hogy inni tudjak. Amikor elment, hogy neki, hívta, és azt mondta, Kérem, engedje meg is hozza egy falat kenyeret a mano.Pero felelte élő Úr, a te Istened, nincs kenyér, már csak egy maroknyi liszt a jar és egy kevés olajat a bankban, és én felvette egy pár darab fát, hogy menjen, és előkészíti azt magamnak és az én fiamnak, hogy megegyük és muramos.Entonces monda Illés: ne félj, Menj, csináld, ahogy mondtad, de először hozz nekem egy kis tortát, és hozd el nekem; akkor megteszed magad és a fiát. Mert így szól az Úr, Izráel Istene, „No étkezés véget ér az edénybe, és az olaj leeresztő edénybe, amíg a nap, hogy az Úr esőt ad a föld színéről. Elméne azért, és monda Illés szerint, és ő és az õ háza sok napot ettek.
TÚL NAGY, NEM ÉRINTETT, KIZÁRÓLAG KIZÁRÓL NEM VAGY KISLÁM ÉS OLAJ.
HOGY A PROPETET, HOGY KÖZÖTTI HER (VESZÉLYEZTETÉSI KOCKÁZATÚ KOCKÁZAT), OBEYED HIM AND BLESSED.
A TÁMOGATÓ CREATOR.
GENESIS 21:14
... Ám Abraham nagyon korán reggel felkelt, vett kenyeret és egy üveg vizet, és átadta őket Hagarnak a vállán szelosokkal, és megadta neki a fiút, és elbocsátotta. És elindult, és átsétált a Beersheba sivatagán. És a víz a bőr eltűnt, és elhagyta a fiú alatt az egyik bokor mellett, és elment, és leült előtte, mint egy íj lövés re, mert ezt mondta: Hadd nem látja a fiú meghal. És leült, és felemelte a hangját, és sírt, és Isten hallotta a fiú hangját, aki sírt; és az Isten angyala hívta Hágárot a mennyből, és monda néki: Mi van, Hagár? Ne félj, mert Isten hallotta a fiú hangját, ahol van. Kelj fel, emeld fel a fiút, és tartsd meg a kezed; mert nagy népet fogok csinálni. Aztán Isten kinyitotta a szemét, és látta a víz kútját; és elment és betöltötte a bőrt vízzel, és ivott egy fiút.
HASZNÁLT ÉS HALADVA.
AZ EGYETLENSÉG NÉLKÜL, KÉNYELEM NÉLKÜL, MEGFELELŐEN, HALADVA, KÉNYELMET NÉLKÜL.
KIZÁRÓL SZERETEM VAN VAGY VESZNEK, NEM VONATKOZNAK.
A kettő hasonlósága:
Tehetetlen, egyedül voltak vele gyerekek impotencia voltak lemondóan hajlandó harcolni.
TARTALMAZHATÓ.
A SAREPTA WIDOW:
1 Királyok 17: 12But felelte élő Úr, a te Istened, nincs kenyér, már csak egy maroknyi lisztet egy edénybe, és egy kevés olajat a bankban, és én felvette egy pár darab fát, hogy menjen, és készítse el nekem és a fiamért, hogy enni és meghalni tudjunk.
GENESIS 21:16
és elment, és leült, mint egy íjász lövés, mert azt mondta: Nem látom a gyermeket meghalni. És ült szemben, felemelte a hangját és sírt.
Rájött, hogy az Isten támogatta őt, és a fontos dolog nyitotta a szemét.
A PROBLÉMA VAGY EGYÉB TÖRTÉNETEIVEL, AMELY AZ USÁRA VAGY A KÖRNYEZETRE VONATKOZIK. MAI KÉRDEZZI NEKI KÉRDÉSEKET.
+ HOGY NEM gyűlöl engem?
+ MI A TÉR, VAGY A PROBLÉMA, ILLETVE A LÁSZLÓ, ILLETVE A HELYZET BEZÁRJA AZ SZEMEK?
+ MI TÖRTÉNT MEG AZ ÉLET ÉLETÉN?
PSALM 118: 15
Van egy öröm és üdvösség hangja az igazak sátoraiban; az Úr jobb keze bátorság.
Az Úr jobb keze felmagasztalt; az Úr jobb keze bátorság.
Nem fogok meghalni, de élni fogok, és meg fogom szólítani az Úr munkáját ...
A RIOS CLAUDIA "LIFE" KÖNYV 10. oldala
עמוד 10 של "LIFE" ספר RIOS קלאודיה
תמיכה ומוות
אלה נושאים שאני רוצה לחלוק:
יש שתי נשים עם ילדים שלא היו מאוכזבים, והשניים היו להם זנים של למות.
1 * תוצאת הסארפטה:
1 KINGS 17: 8 ויאמר אליו דבר יהוה לאמר קום צא-זרפת אשר שייך לצידון והישאר שם. הנה, שלחתי אליה אלמנה, הוא קם וניגש אל זארפת. כשהגיע לכניסה לעיר, הנה, היתה אלמנה אוספת עצים, והוא התקשר אליה ואמר: בבקשה, תביא לי מים בכוס כדי שאשתה. כאשר היא עומדת לקבל את זה, הוא התקשר אליה ואמר: אני מבקש ממך להביא לי חתיכת לחם ביד שלך, אבל היא אמרה: כמו יהוה אלוהיך חי, אין לי לחם, יש לי רק קומץ קמח ב טינג'ה ושמן קטן בסיר ואני אוסף כמה חתיכות עץ כדי להיכנס ולהכין את זה בשבילי ובבני, כדי שנוכל לאכול ולמות, ואז אמר לו אליאס: אל תפחדי; לך, לעשות מה שאמרת, אבל קודם לעשות לי עוגה קטנה של זה ולהביא לי את; אז אתה תעשה בעצמך ובנך. על כן אומר יהוה אלהי ישראל "קמח הצנצנת לא ייגמר, וגם השמן בצנצנת לא יתייבש עד יום שבו שולח יהוה גשם על פני האדמה. אז היא הלכה ועשתה לפי מילה של אליהו, והיא, הוא וביתה אכל במשך ימים רבים.
היא היתה כבדה, פגועה, לא היתה זקוקה רק לקמח קטן ולנפט.
היא האמינה הנביא, היא מחויבת לה (אמצעי הגברת הסיכון עולה), Obeeyed אותו והיה מבורך.
הקובעת את התמיכה.
GENESIS 21:14
... אז קם אברהם מוקדם בבוקר, לקח לחם ובקבוק מים ונתן לגר עם כתפיים על כתפו, ונתן לו את הילד ופיטר אותה. והיא עזבה ונדדה במדבר באר שבע. והמים במיסקין הסתיימו, והיא השאירה את הילד מתחת לאחד השיחים, והיא הלכה וישבה ממול, כמו חץ וקשת, כי היא אמרה: אני לא יכולה לראות את הילד מת. והוא התיישב מולו, הרים את קולו ובכה, ואלוהים שמע את קולו של הילד שבכה; ואת המלאך של אלוהים נקרא הגר מן השמים, ואמר לה, מה יש לך, הגר? אל פחד, כי אלוהים שמע את קולו של הילד איפה הוא. קום, תרים את הילד ותחזיק אותו ביד. כי אני אעשה אותו עם גדול. אז אלוהים פקח את עיניה וראה באר מים; והוא הלך ומילא את העור במים ונתן לילד משקה.
היא היתה בשימוש ולאחר מכן מקושט.
היא חשה נטולת רגשות, ללא קומופורט, נעלמה, בוטלה, ללא קומופורט.
אני רק לחם ולחם, לא היה לי אחד חשוב.
הדמיון בין השתיים:
נשלל, הם היו לבד עם הילדים שלהם, היה אימפוטנציה, הם היו resigned, ללא לנצח כדי להילחם.
נמסר למוות.
ההשלכות של SAREPTA:
1 המלך 17: 12 אבל היא אמרה, כמו יהוה אלוהיך חי, אין לי לחם, יש לי רק קומץ קמח בצנצנת וכמה שמן בסיר ואני מרים חתיכות עץ להיכנס ולהכין את זה בשבילי ולבן שלי, כדי שנוכל לאכול ולמות.
GENESIS 21:16
והיא הלכה וישבה ממול, כמו חץ וקשת, כי היא אמרה: אני לא יכולה לראות את הילד מת. והוא ישב מולו והרים את קולו ובכה.
היא הבינה שאלוהים תומך בה והדבר החשוב פקח את עיניה.
לפעמים אנחנו עיוורים את העיניים שלנו על ידי בעיה או דבר אחר שקורה לנו או לסקור אותנו. היום אני רוצה לשאול אותך כמה שאלות.
+ האם אתה לא שונא אותי?
+ מה דבר או בעיה או מצב או מצב סגור את עיניך?
+ מה קרה לך התקווה של החיים?
מזמור 118: 15
יש קול של שמחה וגאולה באוהלי הצדיקים; יד ימין של יהוה עושה תעוזה.
יד ימין של יהוה נעלה; יד ימין של יהוה עושה תעוזה.
אני לא אמות, אבל אני אחיה, ואני אספר את עבודותיו של יהוה ...
עמוד 10 של "LIFE" ספר RIOS קלאודיה
אלה נושאים שאני רוצה לחלוק:
יש שתי נשים עם ילדים שלא היו מאוכזבים, והשניים היו להם זנים של למות.
1 * תוצאת הסארפטה:
1 KINGS 17: 8 ויאמר אליו דבר יהוה לאמר קום צא-זרפת אשר שייך לצידון והישאר שם. הנה, שלחתי אליה אלמנה, הוא קם וניגש אל זארפת. כשהגיע לכניסה לעיר, הנה, היתה אלמנה אוספת עצים, והוא התקשר אליה ואמר: בבקשה, תביא לי מים בכוס כדי שאשתה. כאשר היא עומדת לקבל את זה, הוא התקשר אליה ואמר: אני מבקש ממך להביא לי חתיכת לחם ביד שלך, אבל היא אמרה: כמו יהוה אלוהיך חי, אין לי לחם, יש לי רק קומץ קמח ב טינג'ה ושמן קטן בסיר ואני אוסף כמה חתיכות עץ כדי להיכנס ולהכין את זה בשבילי ובבני, כדי שנוכל לאכול ולמות, ואז אמר לו אליאס: אל תפחדי; לך, לעשות מה שאמרת, אבל קודם לעשות לי עוגה קטנה של זה ולהביא לי את; אז אתה תעשה בעצמך ובנך. על כן אומר יהוה אלהי ישראל "קמח הצנצנת לא ייגמר, וגם השמן בצנצנת לא יתייבש עד יום שבו שולח יהוה גשם על פני האדמה. אז היא הלכה ועשתה לפי מילה של אליהו, והיא, הוא וביתה אכל במשך ימים רבים.
היא היתה כבדה, פגועה, לא היתה זקוקה רק לקמח קטן ולנפט.
היא האמינה הנביא, היא מחויבת לה (אמצעי הגברת הסיכון עולה), Obeeyed אותו והיה מבורך.
הקובעת את התמיכה.
GENESIS 21:14
... אז קם אברהם מוקדם בבוקר, לקח לחם ובקבוק מים ונתן לגר עם כתפיים על כתפו, ונתן לו את הילד ופיטר אותה. והיא עזבה ונדדה במדבר באר שבע. והמים במיסקין הסתיימו, והיא השאירה את הילד מתחת לאחד השיחים, והיא הלכה וישבה ממול, כמו חץ וקשת, כי היא אמרה: אני לא יכולה לראות את הילד מת. והוא התיישב מולו, הרים את קולו ובכה, ואלוהים שמע את קולו של הילד שבכה; ואת המלאך של אלוהים נקרא הגר מן השמים, ואמר לה, מה יש לך, הגר? אל פחד, כי אלוהים שמע את קולו של הילד איפה הוא. קום, תרים את הילד ותחזיק אותו ביד. כי אני אעשה אותו עם גדול. אז אלוהים פקח את עיניה וראה באר מים; והוא הלך ומילא את העור במים ונתן לילד משקה.
היא היתה בשימוש ולאחר מכן מקושט.
היא חשה נטולת רגשות, ללא קומופורט, נעלמה, בוטלה, ללא קומופורט.
אני רק לחם ולחם, לא היה לי אחד חשוב.
הדמיון בין השתיים:
נשלל, הם היו לבד עם הילדים שלהם, היה אימפוטנציה, הם היו resigned, ללא לנצח כדי להילחם.
נמסר למוות.
ההשלכות של SAREPTA:
1 המלך 17: 12 אבל היא אמרה, כמו יהוה אלוהיך חי, אין לי לחם, יש לי רק קומץ קמח בצנצנת וכמה שמן בסיר ואני מרים חתיכות עץ להיכנס ולהכין את זה בשבילי ולבן שלי, כדי שנוכל לאכול ולמות.
GENESIS 21:16
והיא הלכה וישבה ממול, כמו חץ וקשת, כי היא אמרה: אני לא יכולה לראות את הילד מת. והוא ישב מולו והרים את קולו ובכה.
היא הבינה שאלוהים תומך בה והדבר החשוב פקח את עיניה.
לפעמים אנחנו עיוורים את העיניים שלנו על ידי בעיה או דבר אחר שקורה לנו או לסקור אותנו. היום אני רוצה לשאול אותך כמה שאלות.
+ האם אתה לא שונא אותי?
+ מה דבר או בעיה או מצב או מצב סגור את עיניך?
+ מה קרה לך התקווה של החיים?
מזמור 118: 15
יש קול של שמחה וגאולה באוהלי הצדיקים; יד ימין של יהוה עושה תעוזה.
יד ימין של יהוה נעלה; יד ימין של יהוה עושה תעוזה.
אני לא אמות, אבל אני אחיה, ואני אספר את עבודותיו של יהוה ...
עמוד 10 של "LIFE" ספר RIOS קלאודיה
PAGE 10 e Tohi "LIFE" Rios Kelaudia
KA LAKU A ME KA PILI
ʻO kēia mau mea i makemake iaʻu e pili:
Elua wahine e ae me keikikane a pau elua noho a make iho la, he hoʻokahi nō Amelika Huipû.
1 * KA WIDOW OF SAREPA:
1 Nalii 17: 8 A laila, hele maila i ona lā i ka olelo a ka Haku, i ka i ana, E ku ae, e hele i Sarepeta, a no ia Sidona, a noho ma laila; aia hoi, ua hoouna aku nei au i kahi wahinekanemake malaila e hanai ia oe: ku ae la ia, a hele aku la i Sarepata. Ana, a hiki i ke komoʻana o ke kūlanakauhale, aia hoʻi, ua he wahine kāne make eʻohi ana wahie, a me ka hea, a i mai la, 'E kiʻi mai iaʻu i wahi wai i loko o ka ipu i aʻu e inu ai. A hiki aku la ia, e kii ia ia, alaila hea aku la, i mai la, Ke noi aku nei au i lawe mai i kāu wahi berenaʻuʻuku i loko o kou mano.Pero pane noho ka Haku i kou Akua, au i ole i ka berena, au i wale i ka piha ana o kaʻepa palaoa, i loko o ka ipu, a he wahiʻaila i loko o ka ipu hao, a au Laki lalau aku i kekahi mau apana o ka lāʻau, e komo i loko, a hoʻomākaukau ia no noʻu a me kaʻu keiki, i ai iho ai, a i mai la muramos.Entonces Elia, mai makau oe; hele a hana e like me kāu i'ōlelo ai, akā, e hana muaʻoe i wahi pōpō iki o kēlā mea a lawe mai iaʻu. a laila e hanaʻoe noʻoe a me kāu keiki. No ka mea, ke'ōlelo mai neiʻo Iēhova, ke Akua o ka Iseraela, 'No ka palaoa, e pau i loko o ka ipu, a me ka aila, e omo i loko o ka moku, a hiki i ka lā i ka Haku, e hoouna ae i ka ua ma luna o ka ili o ka honua. A hele aku la ia a hana e like me ka olelo a Elia; a ai iho la ia a me kona hale i na la he nui loa.
NO KA LAWE, I HOʻOLOHEIA, MA KA LĀKĀ PALAPALA HUI A ME KAʻOLE.
Mai ua manao TO kaula, ua olelo hoopomaikai (kaulanaʻae like hoʻokuʻu ma kahai i kamepiula), hoʻolohe, a ua hoʻomaikaʻiʻia lākou.
KA HANA KAUNANA.
GENESIS 21:14
... Ua Ua nolaila, ala ae la i kakahiaka nui ma ke kakahiaka nui o Aberahama i ka berena, a me ka omole o ka wai, a haawi aku la ia Hagara Selos kau aku ma luna o kona mau poʻohiwi, a haawi aku ia ia i ke keiki, a kuu aku la ia. A hele aku la ia, a kuewa wale ae la ma ka waonahele o Beereseba. A me ka wai i loko o kaʻili, ua hala, a ua haʻalele i ka keiki ma lalo o kekahi o nā lāʻau liʻiliʻi, a iho aku la ia a noho iho la ma ka mua, e like me ka kakaka pana aku, no ka mea, i iho la ia, E hele paha wau i ike i ke keiki make. Noho iho la ia ilalo, a hookiekie ae la i kona leo, a uwe iho la: a lohe mai la ke Akua i ka leo o ke keiki e uwe ana; a kahea mai la ka anela o ke Akua ia Hagara mai ka lani mai, i mai la ia ia, Heaha kau, e Hagara? Mai makau oe, no ka mea, ua lohe ke Akua i ka leo o ke keiki ma kona wahi e noho ai. Ku ae, e hapai i ke keiki a paa i kou lima; no ka mea, e hoolilo auanei au ia ia i lahuikanaka nui. 12 Hookaakaa ae la ke Akua i kona mau maka, a ike aku la i kekahi luawai; a hele akulaʻo ia a hoʻopiha i kaʻili i ka wai a hoʻoinu i ke keiki.
Ua hoʻohanaʻia iā ia a ua hoʻokuʻuʻia.
Ma kona manaʻo, hoʻowahāwahā, inconsolably, alunu neoneo a me ka inconsolable.
NO KA MAKE MA KA HOPE I KA LUMA A ME KA PALAPALA,ʻAʻole wau i ka mea nui.
KA NOHO ANA I KA LUA:
Palupalu iho, ka mea, he poe wale kana mau keiki i me ka impotence, i haʻalele, hahai i ke kaua.
Hoopakele i ka make.
KA WIDOW OF SAREPTA:
1 Nalii 17: 12But pane noho ka Haku i kou Akua, au i ole i ka berena, au i wale i ka piha ana o kaʻepa palaoa, i loko o ka ipu, a me kaʻailaʻuʻuku i loko o ka ipu hao, a au Laki lalau aku i kekahi mau apana o ka lāʻau, e komo i loko, a hoʻomākaukau ia no iaʻu a no kaʻu keiki, iʻai mākou a make.
GENESIS 21:16
a heleʻo ia a noho ma ke alo, e like me ka panaʻana o ka pana pua, no ka mea, ua'ōleloʻo ia: Maiʻike wau i ka make o ke keiki. Noho iholaʻo ia ma ke alo a hoʻokiʻekiʻe i kona leo a uē ihola.
Uaʻikeʻo ia ua kōkuaʻo Iēhova iā ia aʻo ka mea nui i hāmama i kona mau maka.
I kekahi manawa, ua hoomakapoia mākou i ko kakou mau maka NO KA pilikia OR mea'ē aʻe hana OR a puni 'Amelika. I kēia lā au makemake e ninau aku au ia oe i kekahi mau ninau.
+ʻAʻole aneiʻoe e HATE ME?
+ He aha ka mea a iʻole ka pilikia a iʻole ka pilikino i kau ai i kāu mau keiki?
+ He aha ka mea e hoʻohihia ai iāʻoe?
PSALM 118: 15
Aia hoʻi ka leo o ka hauʻoli, a me ka ho'ōlaʻana ma nā halelewa o ka poʻe pono; Ke'ōlelo nei ka lima'ākau o Iēhova.
Ua kiʻekiʻe ka lima'ākau o Iēhova; makau ole aku lakou ma ka lima'ākau o ka mea a Iēhova i.
ʻAʻole wau e make, akā, e ola au, a naʻu e haʻi aku i nā hana a Iēhova ...
PAGE 10 e Tohi "LIFE" Rios Kelaudia
ʻO kēia mau mea i makemake iaʻu e pili:
Elua wahine e ae me keikikane a pau elua noho a make iho la, he hoʻokahi nō Amelika Huipû.
1 * KA WIDOW OF SAREPA:
1 Nalii 17: 8 A laila, hele maila i ona lā i ka olelo a ka Haku, i ka i ana, E ku ae, e hele i Sarepeta, a no ia Sidona, a noho ma laila; aia hoi, ua hoouna aku nei au i kahi wahinekanemake malaila e hanai ia oe: ku ae la ia, a hele aku la i Sarepata. Ana, a hiki i ke komoʻana o ke kūlanakauhale, aia hoʻi, ua he wahine kāne make eʻohi ana wahie, a me ka hea, a i mai la, 'E kiʻi mai iaʻu i wahi wai i loko o ka ipu i aʻu e inu ai. A hiki aku la ia, e kii ia ia, alaila hea aku la, i mai la, Ke noi aku nei au i lawe mai i kāu wahi berenaʻuʻuku i loko o kou mano.Pero pane noho ka Haku i kou Akua, au i ole i ka berena, au i wale i ka piha ana o kaʻepa palaoa, i loko o ka ipu, a he wahiʻaila i loko o ka ipu hao, a au Laki lalau aku i kekahi mau apana o ka lāʻau, e komo i loko, a hoʻomākaukau ia no noʻu a me kaʻu keiki, i ai iho ai, a i mai la muramos.Entonces Elia, mai makau oe; hele a hana e like me kāu i'ōlelo ai, akā, e hana muaʻoe i wahi pōpō iki o kēlā mea a lawe mai iaʻu. a laila e hanaʻoe noʻoe a me kāu keiki. No ka mea, ke'ōlelo mai neiʻo Iēhova, ke Akua o ka Iseraela, 'No ka palaoa, e pau i loko o ka ipu, a me ka aila, e omo i loko o ka moku, a hiki i ka lā i ka Haku, e hoouna ae i ka ua ma luna o ka ili o ka honua. A hele aku la ia a hana e like me ka olelo a Elia; a ai iho la ia a me kona hale i na la he nui loa.
NO KA LAWE, I HOʻOLOHEIA, MA KA LĀKĀ PALAPALA HUI A ME KAʻOLE.
Mai ua manao TO kaula, ua olelo hoopomaikai (kaulanaʻae like hoʻokuʻu ma kahai i kamepiula), hoʻolohe, a ua hoʻomaikaʻiʻia lākou.
KA HANA KAUNANA.
GENESIS 21:14
... Ua Ua nolaila, ala ae la i kakahiaka nui ma ke kakahiaka nui o Aberahama i ka berena, a me ka omole o ka wai, a haawi aku la ia Hagara Selos kau aku ma luna o kona mau poʻohiwi, a haawi aku ia ia i ke keiki, a kuu aku la ia. A hele aku la ia, a kuewa wale ae la ma ka waonahele o Beereseba. A me ka wai i loko o kaʻili, ua hala, a ua haʻalele i ka keiki ma lalo o kekahi o nā lāʻau liʻiliʻi, a iho aku la ia a noho iho la ma ka mua, e like me ka kakaka pana aku, no ka mea, i iho la ia, E hele paha wau i ike i ke keiki make. Noho iho la ia ilalo, a hookiekie ae la i kona leo, a uwe iho la: a lohe mai la ke Akua i ka leo o ke keiki e uwe ana; a kahea mai la ka anela o ke Akua ia Hagara mai ka lani mai, i mai la ia ia, Heaha kau, e Hagara? Mai makau oe, no ka mea, ua lohe ke Akua i ka leo o ke keiki ma kona wahi e noho ai. Ku ae, e hapai i ke keiki a paa i kou lima; no ka mea, e hoolilo auanei au ia ia i lahuikanaka nui. 12 Hookaakaa ae la ke Akua i kona mau maka, a ike aku la i kekahi luawai; a hele akulaʻo ia a hoʻopiha i kaʻili i ka wai a hoʻoinu i ke keiki.
Ua hoʻohanaʻia iā ia a ua hoʻokuʻuʻia.
Ma kona manaʻo, hoʻowahāwahā, inconsolably, alunu neoneo a me ka inconsolable.
NO KA MAKE MA KA HOPE I KA LUMA A ME KA PALAPALA,ʻAʻole wau i ka mea nui.
KA NOHO ANA I KA LUA:
Palupalu iho, ka mea, he poe wale kana mau keiki i me ka impotence, i haʻalele, hahai i ke kaua.
Hoopakele i ka make.
KA WIDOW OF SAREPTA:
1 Nalii 17: 12But pane noho ka Haku i kou Akua, au i ole i ka berena, au i wale i ka piha ana o kaʻepa palaoa, i loko o ka ipu, a me kaʻailaʻuʻuku i loko o ka ipu hao, a au Laki lalau aku i kekahi mau apana o ka lāʻau, e komo i loko, a hoʻomākaukau ia no iaʻu a no kaʻu keiki, iʻai mākou a make.
GENESIS 21:16
a heleʻo ia a noho ma ke alo, e like me ka panaʻana o ka pana pua, no ka mea, ua'ōleloʻo ia: Maiʻike wau i ka make o ke keiki. Noho iholaʻo ia ma ke alo a hoʻokiʻekiʻe i kona leo a uē ihola.
Uaʻikeʻo ia ua kōkuaʻo Iēhova iā ia aʻo ka mea nui i hāmama i kona mau maka.
I kekahi manawa, ua hoomakapoia mākou i ko kakou mau maka NO KA pilikia OR mea'ē aʻe hana OR a puni 'Amelika. I kēia lā au makemake e ninau aku au ia oe i kekahi mau ninau.
+ʻAʻole aneiʻoe e HATE ME?
+ He aha ka mea a iʻole ka pilikia a iʻole ka pilikino i kau ai i kāu mau keiki?
+ He aha ka mea e hoʻohihia ai iāʻoe?
PSALM 118: 15
Aia hoʻi ka leo o ka hauʻoli, a me ka ho'ōlaʻana ma nā halelewa o ka poʻe pono; Ke'ōlelo nei ka lima'ākau o Iēhova.
Ua kiʻekiʻe ka lima'ākau o Iēhova; makau ole aku lakou ma ka lima'ākau o ka mea a Iēhova i.
ʻAʻole wau e make, akā, e ola au, a naʻu e haʻi aku i nā hana a Iēhova ...
PAGE 10 e Tohi "LIFE" Rios Kelaudia
ΣΕΛΙΔΑ 10 του βιβλίου "LIFE" του RIOS CLAUDIA
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ
Αυτά είναι θέματα που θέλω να μοιραστώ:
ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΔΥΟ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕ ΠΑΙΔΙΑ ΠΟΥ ΗΤΑΝ δύο άστεγους και πέθανε είχε το ίδιο WINS.
1 * ΤΟ ΣΚΑΦΟΣ ΤΗΣ ΣΑΡΕΠΤΑΣ:
1 Βασιλέων 17: 8 Και ο λόγος του Κυρίου ήρθε προς αυτόν, λέγοντας: Σηκωθείτε, πηγαίνετε στο Σαρέφτα, που ανήκει στη Σιδώνα, και παραμείνετε εκεί. ιδού, έστειλα μια χήρα εκεί για να σε στηρίξω, σηκώθηκε και πήγε στον Ζαρέφαθ. Όταν έφτασε στην είσοδο της πόλης, ιδού, υπήρχε μια χήρα συλλογή καυσόξυλων, και κάλεσε και είπε: «Παρακαλώ να μου λίγο νερό σε ένα δοχείο που μπορεί να πιει. Όταν πήγε να την πάρει, κάλεσε και είπε, παρακαλώ επιτρέψτε μου να φέρει επίσης μια μπουκιά ψωμί στο mano.Pero σας απάντησε ζει Κύριος ο Θεός σου, δεν έχω ψωμί, έχω μόνο μια χούφτα αλεύρι στο βάζο και λίγο λάδι στην κατσαρόλα και είμαι μαζεύοντας μερικά κομμάτια ξύλου για να πάει και να το προετοιμάσει για τον εαυτό μου και ο γιος μου, ότι μπορούμε να τρώμε και muramos.Entonces Ηλίας είπε, μη φοβού? πηγαίνετε, κάνετε όπως είπατε, αλλά πρώτα να μου κάνει μια μικρή τούρτα αυτού και να μου φέρει το? τότε θα κάνετε για τον εαυτό σας και το γιο σας. Διότι ούτω λέγει Κύριος ο Θεός του Ισραήλ, «Όχι γεύμα θα καταλήξει στο βάζο και το λάδι θα στραγγίξει στο δοχείο, μέχρι την ημέρα που ο Κύριος στέλνει τη βροχή στο πρόσωπο της γης. Τότε πήγε και έπραξε σύμφωνα με το λόγο του Ηλία, και αυτός και το σπίτι της έφαγαν για πολλές ημέρες.
Ήταν ΒΑΡΟΣ, ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΕΣ, ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΜΟΝΟ ΜΙΑ ΜΙΚΡΗ ΑΛΕΥΡΟ ΚΑΙ ΛΑΔΙ.
Πίστευε στον Προφήτη, υποσχέθηκε (μέση ΣΥΜΒΙΒΑΣΤΙΚΗ σε κίνδυνο), υπάκουσε και ήταν ευλογημένος.
Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Η ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ.
GENESIS 21:14
... Ως εκ τούτου, προέκυψε νωρίς το πρωί Αβραάμ πήρε ψωμί και ένα μπουκάλι νερό και τους έδωσε να Hagar selos βάζοντας στον ώμο του, και της έδωσε το αγόρι και την έδιωξε. Και έφυγε και περιπλανήθηκε μέσα από την έρημο της Beersheba. Και το νερό στο δέρμα είχε φύγει, και άφησε το αγόρι σε ένα από τους θάμνους, και πήγε και κάθισε μπροστά, σαν ένα τόξο πυροβόλησε μακριά, διότι είπε, Ας μην δείτε το ζάρι αγόρι. Και κάθισε απέναντι, σήκωσε τη φωνή του και έκλαψε και ο Θεός άκουσε τη φωνή του αγόριου που φώναζε. και ο άγγελος του Θεού κάλεσε τον Αγάγκραν από τον ουρανό και της είπε: Τι έχετε, Αγάαρ; Μη φοβάστε, γιατί ο Θεός έχει ακούσει τη φωνή του αγοριού όπου είναι. Σηκωθείτε, σηκώστε το αγόρι και κρατήστε τον με το χέρι σας. γιατί θα τον καταστήσω ένα μεγάλο έθνος. Τότε ο Θεός άνοιξε τα μάτια του και είδε ένα πηγάδι με νερό. και πήγε και γεμίσει το δέρμα με νερό και έδωσε στο παιδί ένα ποτό.
ΕΧΕΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΚΑΤΩ.
ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΤΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΜΕΝΑ, ΧΩΡΙΣ ΑΜΕΣΗ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΘΗΚΑΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΟΝΤΑΙ, ΧΩΡΙΣ ΑΜΕΣΗ.
ΕΧΟΥΝ ΜΟΝΟ ΜΙΑ ΜΙΚΡΗ ΨΩΜΗ ΚΑΙ ΤΟ ΝΕΡΟ, ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΤΟ ΟΥΣΙΑ.
Η ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΔΥΟ:
Ανίσχυρος, ήταν μόνη της με τα παιδιά της είχαν ανικανότητα ήταν Παραιτήθηκε, απρόθυμοι να πολεμήσουν.
ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΑΝ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΤΙΘΕΤΕ
ΤΟ ΣΚΟΠΙ ΤΗΣ ΣΑΡΕΠΤΑΣ:
1 Βασιλέων 17: 12But απάντησε ζει Κύριος ο Θεός σου, δεν έχω ψωμί, έχω μόνο μια χούφτα αλεύρι σε ένα βάζο και λίγο λάδι στην κατσαρόλα και είμαι μαζεύοντας μερικά κομμάτια ξύλου για να πάει και να προετοιμαστεί για μένα και για το γιο μου, ώστε να μπορούμε να τρώμε και να πεθάνουμε.
GENESIS 21:16
και πήγε και κάθισε απέναντι, όπως μια τοξοβολία πυροβόλησε μακριά, επειδή είπε: Δεν μπορώ να δω το παιδί πεθαίνει. Και κάθισε απέναντι και σήκωσε τη φωνή του και έκλαψε.
Συνειδητοποίησε ότι ο Θεός την υποστήριξε και το σημαντικό πράγμα άνοιξε τα μάτια της.
Κάποιες φορές είμαστε τυλιγμένοι στα μάτια μας από το πρόβλημα ή από άλλα πράγματα που συμβαίνουν στην Αμερική ή την περιοχή μας. ΣΗΜΕΡΑ ΘΕΩΘΕΙΤΕ να σας ρωτήσω κάποιες ερωτήσεις.
+ ΜΗ ΜΗΝ ΜΠΟΡΕΕΤΕ ΜΑΣ;
+ ΤΙ ΠΡΑΓΜΑΤΑ Ή ΠΡΟΒΛΗΜΑ Ή ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ή ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΛΕΙΣΤΑΤΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΣΑΣ;
+ ΤΙ ΣΑΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΛΠΙΔΑ ΤΗΣ ΖΩΗΣ;
PSALM 118: 15
Υπάρχει μια φωνή χαράς και σωτηρίας στις σκηνές των δίκαιων. το δεξί χέρι του Κυρίου είναι ανδρεία.
Το δεξί χέρι του Κυρίου είναι ανυψωμένο. το δεξί χέρι του Κυρίου είναι ανδρεία.
Δεν θα πεθάνω, αλλά θα ζήσω και θα μιλήσω για τα έργα του Κυρίου ...
ΣΕΛΙΔΑ 10 του βιβλίου "LIFE" του RIOS CLAUDIA
Αυτά είναι θέματα που θέλω να μοιραστώ:
ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΔΥΟ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕ ΠΑΙΔΙΑ ΠΟΥ ΗΤΑΝ δύο άστεγους και πέθανε είχε το ίδιο WINS.
1 * ΤΟ ΣΚΑΦΟΣ ΤΗΣ ΣΑΡΕΠΤΑΣ:
1 Βασιλέων 17: 8 Και ο λόγος του Κυρίου ήρθε προς αυτόν, λέγοντας: Σηκωθείτε, πηγαίνετε στο Σαρέφτα, που ανήκει στη Σιδώνα, και παραμείνετε εκεί. ιδού, έστειλα μια χήρα εκεί για να σε στηρίξω, σηκώθηκε και πήγε στον Ζαρέφαθ. Όταν έφτασε στην είσοδο της πόλης, ιδού, υπήρχε μια χήρα συλλογή καυσόξυλων, και κάλεσε και είπε: «Παρακαλώ να μου λίγο νερό σε ένα δοχείο που μπορεί να πιει. Όταν πήγε να την πάρει, κάλεσε και είπε, παρακαλώ επιτρέψτε μου να φέρει επίσης μια μπουκιά ψωμί στο mano.Pero σας απάντησε ζει Κύριος ο Θεός σου, δεν έχω ψωμί, έχω μόνο μια χούφτα αλεύρι στο βάζο και λίγο λάδι στην κατσαρόλα και είμαι μαζεύοντας μερικά κομμάτια ξύλου για να πάει και να το προετοιμάσει για τον εαυτό μου και ο γιος μου, ότι μπορούμε να τρώμε και muramos.Entonces Ηλίας είπε, μη φοβού? πηγαίνετε, κάνετε όπως είπατε, αλλά πρώτα να μου κάνει μια μικρή τούρτα αυτού και να μου φέρει το? τότε θα κάνετε για τον εαυτό σας και το γιο σας. Διότι ούτω λέγει Κύριος ο Θεός του Ισραήλ, «Όχι γεύμα θα καταλήξει στο βάζο και το λάδι θα στραγγίξει στο δοχείο, μέχρι την ημέρα που ο Κύριος στέλνει τη βροχή στο πρόσωπο της γης. Τότε πήγε και έπραξε σύμφωνα με το λόγο του Ηλία, και αυτός και το σπίτι της έφαγαν για πολλές ημέρες.
Ήταν ΒΑΡΟΣ, ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΕΣ, ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΜΟΝΟ ΜΙΑ ΜΙΚΡΗ ΑΛΕΥΡΟ ΚΑΙ ΛΑΔΙ.
Πίστευε στον Προφήτη, υποσχέθηκε (μέση ΣΥΜΒΙΒΑΣΤΙΚΗ σε κίνδυνο), υπάκουσε και ήταν ευλογημένος.
Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Η ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ.
GENESIS 21:14
... Ως εκ τούτου, προέκυψε νωρίς το πρωί Αβραάμ πήρε ψωμί και ένα μπουκάλι νερό και τους έδωσε να Hagar selos βάζοντας στον ώμο του, και της έδωσε το αγόρι και την έδιωξε. Και έφυγε και περιπλανήθηκε μέσα από την έρημο της Beersheba. Και το νερό στο δέρμα είχε φύγει, και άφησε το αγόρι σε ένα από τους θάμνους, και πήγε και κάθισε μπροστά, σαν ένα τόξο πυροβόλησε μακριά, διότι είπε, Ας μην δείτε το ζάρι αγόρι. Και κάθισε απέναντι, σήκωσε τη φωνή του και έκλαψε και ο Θεός άκουσε τη φωνή του αγόριου που φώναζε. και ο άγγελος του Θεού κάλεσε τον Αγάγκραν από τον ουρανό και της είπε: Τι έχετε, Αγάαρ; Μη φοβάστε, γιατί ο Θεός έχει ακούσει τη φωνή του αγοριού όπου είναι. Σηκωθείτε, σηκώστε το αγόρι και κρατήστε τον με το χέρι σας. γιατί θα τον καταστήσω ένα μεγάλο έθνος. Τότε ο Θεός άνοιξε τα μάτια του και είδε ένα πηγάδι με νερό. και πήγε και γεμίσει το δέρμα με νερό και έδωσε στο παιδί ένα ποτό.
ΕΧΕΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΚΑΤΩ.
ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΤΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΜΕΝΑ, ΧΩΡΙΣ ΑΜΕΣΗ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΘΗΚΑΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΟΝΤΑΙ, ΧΩΡΙΣ ΑΜΕΣΗ.
ΕΧΟΥΝ ΜΟΝΟ ΜΙΑ ΜΙΚΡΗ ΨΩΜΗ ΚΑΙ ΤΟ ΝΕΡΟ, ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΤΟ ΟΥΣΙΑ.
Η ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΔΥΟ:
Ανίσχυρος, ήταν μόνη της με τα παιδιά της είχαν ανικανότητα ήταν Παραιτήθηκε, απρόθυμοι να πολεμήσουν.
ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΑΝ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΤΙΘΕΤΕ
ΤΟ ΣΚΟΠΙ ΤΗΣ ΣΑΡΕΠΤΑΣ:
1 Βασιλέων 17: 12But απάντησε ζει Κύριος ο Θεός σου, δεν έχω ψωμί, έχω μόνο μια χούφτα αλεύρι σε ένα βάζο και λίγο λάδι στην κατσαρόλα και είμαι μαζεύοντας μερικά κομμάτια ξύλου για να πάει και να προετοιμαστεί για μένα και για το γιο μου, ώστε να μπορούμε να τρώμε και να πεθάνουμε.
GENESIS 21:16
και πήγε και κάθισε απέναντι, όπως μια τοξοβολία πυροβόλησε μακριά, επειδή είπε: Δεν μπορώ να δω το παιδί πεθαίνει. Και κάθισε απέναντι και σήκωσε τη φωνή του και έκλαψε.
Συνειδητοποίησε ότι ο Θεός την υποστήριξε και το σημαντικό πράγμα άνοιξε τα μάτια της.
Κάποιες φορές είμαστε τυλιγμένοι στα μάτια μας από το πρόβλημα ή από άλλα πράγματα που συμβαίνουν στην Αμερική ή την περιοχή μας. ΣΗΜΕΡΑ ΘΕΩΘΕΙΤΕ να σας ρωτήσω κάποιες ερωτήσεις.
+ ΜΗ ΜΗΝ ΜΠΟΡΕΕΤΕ ΜΑΣ;
+ ΤΙ ΠΡΑΓΜΑΤΑ Ή ΠΡΟΒΛΗΜΑ Ή ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ή ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΛΕΙΣΤΑΤΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΣΑΣ;
+ ΤΙ ΣΑΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΛΠΙΔΑ ΤΗΣ ΖΩΗΣ;
PSALM 118: 15
Υπάρχει μια φωνή χαράς και σωτηρίας στις σκηνές των δίκαιων. το δεξί χέρι του Κυρίου είναι ανδρεία.
Το δεξί χέρι του Κυρίου είναι ανυψωμένο. το δεξί χέρι του Κυρίου είναι ανδρεία.
Δεν θα πεθάνω, αλλά θα ζήσω και θα μιλήσω για τα έργα του Κυρίου ...
ΣΕΛΙΔΑ 10 του βιβλίου "LIFE" του RIOS CLAUDIA
TUDALEN 10 o Lyfr "LIFE" RIOS CLAUDIA
CEFNOGAETH A DYDD
YR YMA YR HYN YN FY NI'N RHAID I RANNU:
RYDYM DDAU WOMAN GYDA PHLANT SY'N GYNNWYS A'R DAU BLAEN YR EIN FFINIAU O DYING.
1 * BWYS O SAREPTA:
1 KINGS 17: 8 A daeth gair yr ARGLWYDD ato, gan ddweud, "Codwch, ewch i Sareffath, sy'n eiddo i Sidon, ac aros yno; wele, rwyf wedi anfon gweddw yno i'ch cynnal chi. Cododd i fyny ac aeth i Zarephath. Pan gyrhaeddodd y fynedfa i'r ddinas, wele, roedd gweddw yn casglu pren, a galwodd hi a dywedodd: Dylech gael rhywfaint o ddŵr mewn gwydr i mi yfed. Pan aeth hi i gael ei, galwodd ac a ddywedodd, Gadewch i mi hefyd ddod â thamaid o fara yn eich mano.Pero atebodd hithau byw Arglwydd dy Dduw, yr wyf wedi dim bara, yr wyf wedi dim ond llond dwrn o flawd yn y jar ac ychydig o olew yn y pot ac rwy'n codi ychydig o ddarnau o bren i fynd i mewn a'i baratoi ar gyfer fy hun ac mae fy mab, fel y gallwn fwyta a dywedodd muramos.Entonces Elias, Nac ofna; ewch, gwnewch fel y dywedasoch, ond yn gyntaf gwnewch gacen bach ohono i mi a dwyn fi; yna fe wnewch chi eich hun a'ch mab. Canys fel hyn y dywed yr Arglwydd Dduw Israel, 'Ni fydd unrhyw bryd yn dod i ben yn y jar a bydd yr olew yn draenio i mewn i'r llong, hyd y dydd y mae'r Arglwydd yn anfon glaw ar wyneb y ddaear. Yna aeth a gwnaeth yn ôl gair Elijah, a hi, bwyta ef ef a'i thŷ am lawer o ddyddiau.
SHE WED HEAVY, AFFLICTED, HAD DIM SYLW YN UNIG FFLWR A OLE LITTLE.
Credai hi ei PROPHET, addawodd (OLYGU PERYGLU mewn perygl), ufuddhau ac roedd yn bendithio.
Y CRODDYDD Y CYMORTH.
GENESIS 21:14
... Felly cododd Abraham yn gynnar yn y bore, aeth â bara a photel o ddŵr a rhoddodd iddynt Hagar gyda selos ar ei ysgwydd, a rhoddodd y bachgen iddo a'i wahardd. Ac fe adawodd a chwifiodd trwy anialwch Beersheba. Ac yn y dŵr yn y croen yn mynd, a gadawodd y bachgen dan un o'r llwyni, a hi a aeth ac a eisteddodd o flaen, fel bwa saethu i ffwrdd, er dywedodd, Gadewch i mi beidio gweld y bachgen yn marw. Ac efe a eisteddodd i lawr gyferbyn a chodi ei lais a phloi. A chlywodd Duw lais y bachgen a oedd yn crio; Ac angel Duw a alwodd Hagar o'r nef, a dywedodd wrthi, Beth sydd gennych chi, Hagar? Peidiwch ag ofni, oherwydd mae Duw wedi clywed llais y bachgen lle mae ef. Codwch, codi'r bachgen a'i ddal â'i law; oherwydd byddaf yn ei wneud yn genedl wych. Yna agorodd Duw ei llygaid, ac fe welodd ddwr o ddŵr; ac aeth a llenwi'r croen â dŵr a rhoddodd yfed i'r bachgen.
RHAID I'W DDEFNYDDIO A HYD YN CASTEDIG.
NI'N DDYLUNI'N DDYFARNI'N DDYFARNU, HEB HEFYD, A DDIRFODWYD, A DDYFARNWYD, HEB HEFYD.
RYDYM YN UNIG YN UNRHYW MEDDAU A DŴR LITT, NI WNEUD I'R UN SYLWEDDOL.
ANGHYLCHEDD Y DAU:
SY'N CAEL EU'N DDEFNYDDIEDIG, YN UNRHYW GYDA'N PLANT, Y GWYBODAETH SY'N CAEL EU GYNNWYS, HEB WEDI'N DYFELU.
CYFLWYNO I DIE.
LLWYB SAREPTA:
1 Brenhinoedd 17: 12But atebodd hithau byw Arglwydd dy Dduw, yr wyf wedi dim bara, yr wyf wedi dim ond llond dwrn o flawd mewn jar ac ychydig o olew yn y pot ac rwy'n codi ychydig o ddarnau o bren i fynd i mewn a pharatoi i mi ac ar gyfer fy mab, fel y gallwn fwyta a marw.
GENESIS 21:16
ac aeth hi a eistedd gyferbyn, fel saethyddiaeth i ffwrdd, oherwydd dywedodd: Ni allaf weld y plentyn yn marw. Ac efe a eisteddodd gyferbyn a chodi ei lais a gweiddi.
Sylweddolodd fod DDUW yn ei chefnogi a bod y peth pwysig yn agor ei llygaid.
Weithiau rydym yn dallu EIN LLYGAID AR GYFER Y BROBLEM NEU ARALL SY'N DIGWYDD NEU AMGYLCH Unol Daleithiau. HEDDIW Rwy'n DEWIS I GOFYNNU CHI RHAW CWESTIYNAU.
+ Pa mor hir ydych chi'n chwerthin NO?
+ PA BETH NEU BROBLEM NEU CHI sâl neu gau ei lygaid?
+ BETH SYDD EI WEDI'I HAPPENED THE HOPE OF BIVING?
PSALM 118: 15
Mae llais llawenydd ac iachawdwriaeth ym mhebyll y cyfiawn; ddeheulaw yr ARGLWYDD yn ei wneud gweithredu'n rymus.
Mae llaw dde yr ARGLWYDD yn uchel; mae llaw dde yr ARGLWYDD yn gwneud profedd.
Ni fyddaf yn marw, ond yn byw, ac yn datgan y gwaith yr Arglwydd. ...
TUDALEN 10 o Lyfr "LIFE" RIOS CLAUDIA
YR YMA YR HYN YN FY NI'N RHAID I RANNU:
RYDYM DDAU WOMAN GYDA PHLANT SY'N GYNNWYS A'R DAU BLAEN YR EIN FFINIAU O DYING.
1 * BWYS O SAREPTA:
1 KINGS 17: 8 A daeth gair yr ARGLWYDD ato, gan ddweud, "Codwch, ewch i Sareffath, sy'n eiddo i Sidon, ac aros yno; wele, rwyf wedi anfon gweddw yno i'ch cynnal chi. Cododd i fyny ac aeth i Zarephath. Pan gyrhaeddodd y fynedfa i'r ddinas, wele, roedd gweddw yn casglu pren, a galwodd hi a dywedodd: Dylech gael rhywfaint o ddŵr mewn gwydr i mi yfed. Pan aeth hi i gael ei, galwodd ac a ddywedodd, Gadewch i mi hefyd ddod â thamaid o fara yn eich mano.Pero atebodd hithau byw Arglwydd dy Dduw, yr wyf wedi dim bara, yr wyf wedi dim ond llond dwrn o flawd yn y jar ac ychydig o olew yn y pot ac rwy'n codi ychydig o ddarnau o bren i fynd i mewn a'i baratoi ar gyfer fy hun ac mae fy mab, fel y gallwn fwyta a dywedodd muramos.Entonces Elias, Nac ofna; ewch, gwnewch fel y dywedasoch, ond yn gyntaf gwnewch gacen bach ohono i mi a dwyn fi; yna fe wnewch chi eich hun a'ch mab. Canys fel hyn y dywed yr Arglwydd Dduw Israel, 'Ni fydd unrhyw bryd yn dod i ben yn y jar a bydd yr olew yn draenio i mewn i'r llong, hyd y dydd y mae'r Arglwydd yn anfon glaw ar wyneb y ddaear. Yna aeth a gwnaeth yn ôl gair Elijah, a hi, bwyta ef ef a'i thŷ am lawer o ddyddiau.
SHE WED HEAVY, AFFLICTED, HAD DIM SYLW YN UNIG FFLWR A OLE LITTLE.
Credai hi ei PROPHET, addawodd (OLYGU PERYGLU mewn perygl), ufuddhau ac roedd yn bendithio.
Y CRODDYDD Y CYMORTH.
GENESIS 21:14
... Felly cododd Abraham yn gynnar yn y bore, aeth â bara a photel o ddŵr a rhoddodd iddynt Hagar gyda selos ar ei ysgwydd, a rhoddodd y bachgen iddo a'i wahardd. Ac fe adawodd a chwifiodd trwy anialwch Beersheba. Ac yn y dŵr yn y croen yn mynd, a gadawodd y bachgen dan un o'r llwyni, a hi a aeth ac a eisteddodd o flaen, fel bwa saethu i ffwrdd, er dywedodd, Gadewch i mi beidio gweld y bachgen yn marw. Ac efe a eisteddodd i lawr gyferbyn a chodi ei lais a phloi. A chlywodd Duw lais y bachgen a oedd yn crio; Ac angel Duw a alwodd Hagar o'r nef, a dywedodd wrthi, Beth sydd gennych chi, Hagar? Peidiwch ag ofni, oherwydd mae Duw wedi clywed llais y bachgen lle mae ef. Codwch, codi'r bachgen a'i ddal â'i law; oherwydd byddaf yn ei wneud yn genedl wych. Yna agorodd Duw ei llygaid, ac fe welodd ddwr o ddŵr; ac aeth a llenwi'r croen â dŵr a rhoddodd yfed i'r bachgen.
RHAID I'W DDEFNYDDIO A HYD YN CASTEDIG.
NI'N DDYLUNI'N DDYFARNI'N DDYFARNU, HEB HEFYD, A DDIRFODWYD, A DDYFARNWYD, HEB HEFYD.
RYDYM YN UNIG YN UNRHYW MEDDAU A DŴR LITT, NI WNEUD I'R UN SYLWEDDOL.
ANGHYLCHEDD Y DAU:
SY'N CAEL EU'N DDEFNYDDIEDIG, YN UNRHYW GYDA'N PLANT, Y GWYBODAETH SY'N CAEL EU GYNNWYS, HEB WEDI'N DYFELU.
CYFLWYNO I DIE.
LLWYB SAREPTA:
1 Brenhinoedd 17: 12But atebodd hithau byw Arglwydd dy Dduw, yr wyf wedi dim bara, yr wyf wedi dim ond llond dwrn o flawd mewn jar ac ychydig o olew yn y pot ac rwy'n codi ychydig o ddarnau o bren i fynd i mewn a pharatoi i mi ac ar gyfer fy mab, fel y gallwn fwyta a marw.
GENESIS 21:16
ac aeth hi a eistedd gyferbyn, fel saethyddiaeth i ffwrdd, oherwydd dywedodd: Ni allaf weld y plentyn yn marw. Ac efe a eisteddodd gyferbyn a chodi ei lais a gweiddi.
Sylweddolodd fod DDUW yn ei chefnogi a bod y peth pwysig yn agor ei llygaid.
Weithiau rydym yn dallu EIN LLYGAID AR GYFER Y BROBLEM NEU ARALL SY'N DIGWYDD NEU AMGYLCH Unol Daleithiau. HEDDIW Rwy'n DEWIS I GOFYNNU CHI RHAW CWESTIYNAU.
+ Pa mor hir ydych chi'n chwerthin NO?
+ PA BETH NEU BROBLEM NEU CHI sâl neu gau ei lygaid?
+ BETH SYDD EI WEDI'I HAPPENED THE HOPE OF BIVING?
PSALM 118: 15
Mae llais llawenydd ac iachawdwriaeth ym mhebyll y cyfiawn; ddeheulaw yr ARGLWYDD yn ei wneud gweithredu'n rymus.
Mae llaw dde yr ARGLWYDD yn uchel; mae llaw dde yr ARGLWYDD yn gwneud profedd.
Ni fyddaf yn marw, ond yn byw, ac yn datgan y gwaith yr Arglwydd. ...
TUDALEN 10 o Lyfr "LIFE" RIOS CLAUDIA
Suscribirse a:
Entradas (Atom)